句子
那位演讲者的口才真是“击缺唾壶”,让所有听众都为之动容。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:06:14

语法结构分析

句子:“[那位演讲者的口才真是“击缺唾壶”,让所有听众都为之动容。]”

  • 主语:那位演讲者
  • 谓语:是
  • 宾语:口才
  • 定语:那位、真是“击缺唾壶”
  • 状语:让所有听众都为之动容

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 那位:指示代词,用于指代特定的人。
  • 演讲者:名词,指进行演讲的人。
  • 口才:名词,指说话的能力和技巧。
  • 真是:副词+动词,表示肯定。
  • 击缺唾壶:成语,形容说话有力,引人入胜。
  • :动词,表示使某人做某事。
  • 所有:形容词,表示全部的。
  • 听众:名词,指听演讲的人。
  • 为之动容:成语,表示被深深打动。

语境分析

句子描述了一位演讲者的口才非常出色,以至于所有听众都被深深打动。这里的“击缺唾壶”是一个比喻,用来形容演讲者的口才非常有力,引人入胜。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞美某人的演讲能力。使用“击缺唾壶”这样的成语增加了语言的文雅和深度,同时也传达了对演讲者的高度评价。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 那位演讲者的口才非常出色,所有听众都被深深打动。
  • 听众们都被那位演讲者的口才所折服,仿佛听到了“击缺唾壶”的声音。

文化与*俗

“击缺唾壶”是一个成语,源自《左传·宣公十五年》,原意是指说话有力,引人入胜。这个成语在文化中常用来形容人的口才非常好。

英/日/德文翻译

  • 英文:The eloquence of that speaker is truly "striking and captivating," moving all the audience.
  • 日文:あのスピーカーの雄弁さは本当に「打ち抜くような」もので、すべての聴衆を感動させました。
  • 德文:Die Redegewandtheit dieses Sprechers ist wirklich "faszinierend und packend," und sie hat alle Zuhörer bewegt.

翻译解读

  • 英文:强调了演讲者的口才非常有力和吸引人,使所有听众都感到动容。
  • 日文:使用了“打ち抜くような”来形容演讲者的口才,表达了强烈的印象和感动。
  • 德文:使用了“faszinierend und packend”来形容演讲者的口才,传达了深刻的印象和感动。

上下文和语境分析

句子在描述一个演讲场景,强调了演讲者的口才非常出色,以至于所有听众都被深深打动。这个句子适用于赞美某人的演讲能力,尤其是在正式的演讲或公开场合。

相关成语

1. 【击缺唾壶】唾壶:古代的痰盂。形容对文学作品的高度赞赏。后也用以形容有志之士的愤慨之情。

相关词

1. 【击缺唾壶】 唾壶:古代的痰盂。形容对文学作品的高度赞赏。后也用以形容有志之士的愤慨之情。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。