句子
那场演讲如此精彩,如雷灌耳,让所有听众都深受启发。
意思
最后更新时间:2024-08-16 06:32:57
语法结构分析
句子:“那场演讲如此精彩,如雷灌耳,让所有听众都深受启发。”
- 主语:“那场演讲”
- 谓语:“让”
- 宾语:“所有听众”
- 状语:“如此精彩”,“如雷灌耳”
- 补语:“深受启发”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 那场演讲:指特定的一次演讲。
- 如此精彩:形容词短语,表示非常出色。
- 如雷灌耳:成语,形容声音大且震撼人心。
- 让:动词,表示使某人做某事。
- 所有听众:名词短语,指所有在场聆听的人。
- 深受启发:动词短语,表示受到深刻的影响和启发。
语境理解
句子描述了一次非常成功的演讲,听众从中获得了深刻的启发。这种描述通常用于赞扬演讲者的能力和演讲内容的吸引力。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对演讲的高度评价和听众的积极反应。这种表达方式通常用于正式场合或对演讲内容的正面反馈。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “那场演讲精彩绝伦,震撼人心,使所有听众都获得了深刻的启发。”
- “所有听众都被那场精彩的演讲深深打动,从中获得了宝贵的启示。”
文化与*俗
- 如雷灌耳:这个成语源自**传统文化,形容声音大且震撼人心,常用于形容演讲、音乐等具有强烈感染力的场合。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The speech was so brilliant, it resonated like thunder, deeply inspiring all the audience."
- 日文翻译:"あの講演はとても素晴らしく、雷のように響き、すべての聴衆に深い啓発を与えました。"
- 德文翻译:"Die Rede war so brillant, sie hallte wie Donner, und inspirierte alle Zuhörer tief."
翻译解读
- 重点单词:
- brilliant (英) / 素晴らしい (日) / brillant (德):形容词,表示非常出色。
- resonated (英) / 響き (日) / hallte (德):动词,表示声音回响。
- deeply inspired (英) / 深い啓発を与えました (日) / inspirierte tief (德):动词短语,表示受到深刻的影响和启发。
上下文和语境分析
句子通常出现在对演讲或公开讲话的正面评价中,强调演讲内容的吸引力和对听众的积极影响。这种表达方式在新闻报道、演讲评论和社交场合中都很常见。
相关成语
1. 【如雷灌耳】响亮得像雷声传进耳朵里。形容人的名声大
相关词