句子
小红对远在他乡的哥哥一日三岁,每次通话都泪流满面。
意思
最后更新时间:2024-08-07 15:49:40
语法结构分析
句子:“小红对远在他乡的哥哥一日三岁,每次通话都泪流满面。”
- 主语:小红
- 谓语:对远在他乡的哥哥一日三岁,每次通话都泪流满面
- 宾语:远在他乡的哥哥
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 小红:人名,指代一个具体的人物。
- 对:介词,表示对象或方向。
- 远在他乡:成语,表示远离家乡的地方。
- 哥哥:亲属称谓,指比自己年长的男性亲属。
- 一日三岁:成语,字面意思是每一天都像过了三年一样,形容时间过得非常慢,通常用来表达对远方亲人的思念之情。 *. 每次:副词,表示每一次。
- 通话:名词,指通过电话进行的交流。
- 泪流满面:成语,形容非常悲伤,泪水流满了脸颊。
语境分析
- 特定情境:这个句子描述了小红对远在他乡的哥哥的深切思念和悲伤情感。
- 文化背景:在**文化中,家庭成员之间的情感联系非常紧密,对远方亲人的思念是一种常见的情感表达。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能在描述小红的个人经历,或者在文学作品中用来表达人物的情感。
- 礼貌用语:这个句子没有涉及礼貌用语,主要是情感表达。
- 隐含意义:句子隐含了小红对哥哥的深切思念和无法相见的痛苦。
书写与表达
- 不同句式:
- 小红每次与远在他乡的哥哥通话时,都会泪流满面,因为她觉得时间过得太慢,仿佛一日三岁。
- 远在他乡的哥哥,小红每次与他通话都泪流满面,因为她感到时间仿佛一日三岁。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,家庭成员之间的情感联系非常紧密,对远方亲人的思念是一种常见的情感表达。
- 成语:“一日三岁”和“泪流满面”都是**文化中常用的成语,用来表达深切的情感。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Hong misses her brother who is far away in a distant land so much that it feels like three years pass every day, and she weeps every time they talk on the phone.
- 日文翻译:小紅は遠く離れた土地にいる兄を一日一日とても恋しく思い、電話で話すたびに涙があふれている。
- 德文翻译:Xiao Hong vermisst ihren Bruder, der weit entfernt in einer fremden Gegend ist, so sehr, dass es ihr tagtäglich drei Jahre vorkommt, und sie weint bei jedem Telefonat.
翻译解读
-
重点单词:
- misses:思念
- distant land:遥远的地方
- feels like:感觉像
- weeps:哭泣
-
上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的情感和意义,强调了小红对哥哥的深切思念和通话时的悲伤情感。
相关成语
相关词