句子
她的艺术生涯曾一度停滞,但通过断弦再续的努力,她重新找回了创作的灵感。
意思

最后更新时间:2024-08-22 20:25:05

语法结构分析

  1. 主语:“她的艺术生涯”
  2. 谓语:“曾一度停滞”和“重新找回了创作的灵感”
  3. 宾语:无直接宾语,但“创作的灵感”可以视为间接宾语。
  4. 时态:过去完成时(“曾一度停滞”)和现在完成时(“重新找回了创作的灵感”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 她的艺术生涯:指某位女性艺术家的职业道路和创作历程。
  2. 曾一度停滞:表示在某段时间内,她的艺术生涯没有进展或发展。
  3. 断弦再续:比喻中断后再次接续,这里指她通过努力克服困难,重新开始创作。
  4. 重新找回了创作的灵感:表示她再次获得了创作的动力和想法。

语境理解

  • 这个句子描述了一位艺术家在遇到困难后,通过不懈努力重新获得创作灵感的过程。
  • 文化背景:艺术家的生涯常常充满挑战,这个句子反映了艺术家面对困难时的坚韧和创造力。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于鼓励他人面对困难不要放弃,或者描述某人克服困难的经历。
  • 隐含意义:即使在最困难的时候,通过努力也可以找到新的出路。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“尽管她的艺术生涯曾经停滞,但她通过不懈努力,最终重新点燃了创作的火花。”

文化与*俗

  • “断弦再续”是一个富有文化内涵的表达,源自**古代音乐中琴弦断裂后重新接续的情景,比喻中断后再次接续。
  • 这个成语体现了中华文化中对坚韧和恢复力的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Her artistic career had once stalled, but through the effort of picking up where she left off, she regained her creative inspiration."
  • 日文翻译:"彼女の芸術家としてのキャリアは一時期停滞していたが、途切れたところから再び続ける努力を通じて、彼女は創作のインスピレーションを取り戻した。"
  • 德文翻译:"Ihre künstlerische Karriere war einmal zum Stillstand gekommen, aber durch die Anstrengung, an der Stelle weiterzumachen, an der sie aufgehört hatte, hat sie ihre kreative Inspiration wiedergewonnen."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的时态和语态,同时使用了“picking up where she left off”来表达“断弦再续”的含义。
  • 日文翻译使用了“途切れたところから再び続ける”来表达相同的意思,同时保持了原句的时态和语态。
  • 德文翻译使用了“an der Stelle weiterzumachen, an der sie aufgehört hatte”来表达“断弦再续”的含义,同时保持了原句的时态和语态。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一位艺术家的传记或访谈中出现,强调她在面对职业挑战时的恢复力和创造力。
  • 语境可能涉及艺术、个人成长和克服困难的主题。
相关成语

1. 【断弦再续】断弦:指丧妻。指男子丧妻后再娶。也用以比喻夫妻离散后得以重聚。

相关词

1. 【停滞】 停下来,滞留不能进行车辆受阻停滞|死水停滞。

2. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

3. 【努力】 勉力;尽力。

4. 【断弦再续】 断弦:指丧妻。指男子丧妻后再娶。也用以比喻夫妻离散后得以重聚。

5. 【灵感】 灵通感应你既为神,岂无灵感|山顶娘娘最灵感,应之如响; 文艺、科学创造过程中突然爆发出来的创造能力。其产生虽带有偶然性,但它的获得却离不开创造者丰富的实践经验和知识积累。

6. 【生涯】 生命的极限生涯本漫漫; 生活舞台生涯|湖上寄生涯; 生计打柴作生涯|生涯在王事。

7. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。

8. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。

9. 【重新】 又一次; 从头另行开始; 再次装修使面貌一新。明李贽有《栖霞寺重新佛殿劝化文》。