句子
在古代,皇帝常被认为是全智全能的,拥有至高无上的权力。
意思

最后更新时间:2024-08-12 02:43:37

语法结构分析

句子:“在古代,**常被认为是全智全能的,拥有至高无上的权力。”

  • 主语:**
  • 谓语:被认为是、拥有
  • 宾语:全智全能的、至高无上的权力
  • 时态:一般现在时(表示普遍真理)
  • 语态:被动语态(“被认为是”)和主动语态(“拥有”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在古代:表示时间背景,指过去的某个时期。
  • **:古代国家的最高统治者。
  • 常被认为是:表示普遍的看法或认知。
  • 全智全能的:形容词短语,表示智慧和能力都达到了极致。
  • 至高无上的权力:名词短语,表示权力无与伦比,超越一切。

语境理解

  • 句子描述了古代社会对的一种普遍看法,即被视为拥有无上的智慧和权力。
  • 这种看法反映了古代社会的政治结构和文化价值观,即君主制和皇权神授的思想。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于讨论古代政治制度、文化传统或历史**。
  • 句子的语气是客观陈述,没有明显的情感色彩或隐含意义。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “古代的**,普遍被视为全智全能,并掌握着无上的权力。”
    • “在古代社会,**的智慧和权力被认为是至高无上的。”

文化与*俗

  • 句子反映了古代君主制的特点,即被视为天命所归,拥有绝对的权威。
  • 相关的成语或典故包括“天子”、“君临天下”等,都体现了**的至高地位。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient times, emperors were often regarded as all-wise and all-powerful, possessing supreme authority.
  • 日文翻译:古代では、**はしばしば全知全能であると考えられ、至高の権力を持っていた。
  • 德文翻译:In der Antike wurden Kaiser oft als allwissend und allmächtig angesehen und besaßen höchste Autorität.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“all-wise”和“all-powerful”来表达“全智全能的”。
  • 日文翻译使用了“全知全能”和“至高の権力”来对应原句的词汇。
  • 德文翻译使用了“allwissend”和“allmächtig”来表达“全智全能的”,并使用了“höchste Autorität”来表达“至高无上的权力”。

上下文和语境分析

  • 句子在讨论古代政治制度和文化价值观时具有重要意义。
  • 它可以帮助读者理解古代社会对**的看法,以及这种看法如何影响政治和社会结构。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗,以及不同语言的翻译和解读。

相关成语

1. 【全智全能】无所不知无所不能

2. 【至高无上】至:最。高到顶点,再也没有更高的了。

相关词

1. 【全智全能】 无所不知无所不能

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【权力】 权位,势力; 指有权力; 指职责范围内的领导和支配力量。

4. 【皇帝】 最高封建统治者的称号。在我国皇帝的称号始于秦始皇。

5. 【至高无上】 至:最。高到顶点,再也没有更高的了。

6. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。