句子
市长在规划城市发展时,强调要博采众议,让市民参与决策。
意思

最后更新时间:2024-08-13 22:43:19

语法结构分析

句子:“市长在规划城市发展时,强调要博采众议,让市民参与决策。”

  • 主语:市长
  • 谓语:强调
  • 宾语:要博采众议,让市民参与决策
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 市长:指城市的行政首长,负责城市的管理和发展。
  • 规划:制定计划或方案。
  • 城市发展:城市在经济、社会、文化等方面的进步和扩张。
  • 强调:特别指出或重视。
  • 博采众议:广泛听取各方面的意见和建议。
  • 市民:居住在城市中的居民。
  • 参与决策:在决策过程中发挥作用,提供意见或投票。

语境理解

  • 句子描述了市长在制定城市发展计划时的一种开放和民主的态度,强调市民的参与和意见的重要性。
  • 这种做法反映了现代社会对民主参与和公共决策透明度的重视。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于讨论城市管理的民主化进程,或者赞扬某位市长的开放态度。
  • 使用“博采众议”和“让市民参与决策”这样的表达,体现了对市民意见的尊重和对民主原则的坚持。

书写与表达

  • 可以改写为:“在制定城市发展计划时,市长特别强调了广泛听取市民意见的重要性,并鼓励市民参与到决策过程中来。”

文化与*俗

  • “博采众议”是**传统文化中提倡的一种民主和开放的决策方式,强调集体智慧和广泛参与。
  • 在现代社会,这种做法被认为是推动社会进步和增强政府透明度的重要手段。

英/日/德文翻译

  • 英文:The mayor, while planning urban development, emphasizes the importance of gathering a wide range of opinions and allowing citizens to participate in decision-making.
  • 日文:市長は都市開発を計画する際、多方面からの意見を広く取り入れ、市民に意思決定に参加してもらうことの重要性を強調しています。
  • 德文:Der Bürgermeister betont bei der Planung der Stadtentwicklung die Bedeutung, eine Vielzahl von Meinungen einzubeziehen und die Bürger bei der Entscheidungsfindung mitzuwirken.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“gathering a wide range of opinions”来对应“博采众议”,并用“allowing citizens to participate in decision-making”来表达“让市民参与决策”。
  • 日文翻译使用了“多方面からの意見を広く取り入れ”来表达“博采众议”,并用“市民に意思決定に参加してもらう”来表达“让市民参与决策”。
  • 德文翻译使用了“eine Vielzahl von Meinungen einzubeziehen”来表达“博采众议”,并用“die Bürger bei der Entscheidungsfindung mitzuwirken”来表达“让市民参与决策”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论城市管理、民主参与或政府透明度的文章或对话中出现。
  • 在不同的文化和社会背景下,市民参与决策的重要性和方式可能有所不同,但普遍认为市民的参与可以提高决策的质量和接受度。
相关成语

1. 【博采众议】广泛采纳群众的建议。

相关词

1. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

2. 【博采众议】 广泛采纳群众的建议。

3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

4. 【市长】 古官名。职掌同市令『代于长安置东西市令,于都邑置市长; 城市的行政首长。

5. 【强调】 特别着重或着重提出。

6. 【规划】 比较全面的长远的发展计划:制订~|十年~;做规划:兴修水利问题,应当全面~。