句子
市长在规划城市发展时,强调要博采众议,让市民参与决策。
意思
最后更新时间:2024-08-13 22:43:19
语法结构分析
句子:“市长在规划城市发展时,强调要博采众议,让市民参与决策。”
- 主语:市长
- 谓语:强调
- 宾语:要博采众议,让市民参与决策
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 市长:指城市的行政首长,负责城市的管理和发展。
- 规划:制定计划或方案。
- 城市发展:城市在经济、社会、文化等方面的进步和扩张。
- 强调:特别指出或重视。
- 博采众议:广泛听取各方面的意见和建议。
- 市民:居住在城市中的居民。
- 参与决策:在决策过程中发挥作用,提供意见或投票。
语境理解
- 句子描述了市长在制定城市发展计划时的一种开放和民主的态度,强调市民的参与和意见的重要性。
- 这种做法反映了现代社会对民主参与和公共决策透明度的重视。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于讨论城市管理的民主化进程,或者赞扬某位市长的开放态度。
- 使用“博采众议”和“让市民参与决策”这样的表达,体现了对市民意见的尊重和对民主原则的坚持。
书写与表达
- 可以改写为:“在制定城市发展计划时,市长特别强调了广泛听取市民意见的重要性,并鼓励市民参与到决策过程中来。”
文化与*俗
- “博采众议”是**传统文化中提倡的一种民主和开放的决策方式,强调集体智慧和广泛参与。
- 在现代社会,这种做法被认为是推动社会进步和增强政府透明度的重要手段。
英/日/德文翻译
- 英文:The mayor, while planning urban development, emphasizes the importance of gathering a wide range of opinions and allowing citizens to participate in decision-making.
- 日文:市長は都市開発を計画する際、多方面からの意見を広く取り入れ、市民に意思決定に参加してもらうことの重要性を強調しています。
- 德文:Der Bürgermeister betont bei der Planung der Stadtentwicklung die Bedeutung, eine Vielzahl von Meinungen einzubeziehen und die Bürger bei der Entscheidungsfindung mitzuwirken.
翻译解读
- 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“gathering a wide range of opinions”来对应“博采众议”,并用“allowing citizens to participate in decision-making”来表达“让市民参与决策”。
- 日文翻译使用了“多方面からの意見を広く取り入れ”来表达“博采众议”,并用“市民に意思決定に参加してもらう”来表达“让市民参与决策”。
- 德文翻译使用了“eine Vielzahl von Meinungen einzubeziehen”来表达“博采众议”,并用“die Bürger bei der Entscheidungsfindung mitzuwirken”来表达“让市民参与决策”。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论城市管理、民主参与或政府透明度的文章或对话中出现。
- 在不同的文化和社会背景下,市民参与决策的重要性和方式可能有所不同,但普遍认为市民的参与可以提高决策的质量和接受度。
相关成语
1. 【博采众议】广泛采纳群众的建议。
相关词