句子
这对夫妻的感情似漆投胶,结婚多年依然恩爱如初。
意思

最后更新时间:2024-08-10 19:05:00

语法结构分析

句子:“这对夫妻的感情似漆投胶,结婚多年依然恩爱如初。”

  • 主语:“这对夫妻的感情”

  • 谓语:“似漆投胶”和“依然恩爱如初”

  • 宾语:无明显宾语,因为句子描述的是一种状态而非动作的对象。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。

词汇学*

  • 似漆投胶:比喻夫妻感情非常深厚,如同漆和胶一样粘合在一起。

  • 恩爱:夫妻间的深厚爱情和相互尊重。

  • 如初:如同最初一样,表示感情没有变化。

  • 同义词:如胶似漆、情深似海

  • 反义词:形同陌路、同床异梦

语境理解

  • 特定情境:这句话通常用于描述夫妻或情侣之间长久不变的深厚感情。
  • 文化背景:在**文化中,夫妻间的和谐与恩爱被视为美德,这种表达强调了传统价值观中的家庭和谐。

语用学研究

  • 使用场景:在庆祝结婚纪念日、谈论夫妻关系或表达对他人婚姻的祝福时。
  • 礼貌用语:这句话本身带有赞美和祝福的意味,是一种礼貌的表达。
  • 隐含意义:强调了夫妻间的感情经得起时间的考验,是一种积极的评价。

书写与表达

  • 不同句式
    • “这对夫妻的感情深厚如初,结婚多年依旧恩爱。”
    • “他们的婚姻如同漆与胶,多年后依然恩爱如初。”

文化与*俗

  • 文化意义:这句话反映了**传统文化中对婚姻和家庭和谐的重视。
  • 成语典故:“似漆投胶”是一个比喻,源自**古代对夫妻感情的理想化描述。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The couple's love is as strong as glue, and after many years of marriage, they are still as affectionate as ever.
  • 日文翻译:この夫婦の愛情は漆とグルーのように強く、何年も結婚していても初めのように愛し合っている。
  • 德文翻译:Die Liebe des Paares ist so stark wie Leim, und nach vielen Jahren Ehe sind sie immer noch so liebevoll wie am Anfang.

翻译解读

  • 重点单词

    • 似漆投胶:as strong as glue
    • 恩爱:affectionate
    • 如初:as ever
  • 上下文和语境分析:这句话在不同语言中都传达了夫妻间深厚且持久的感情,强调了时间的考验和感情的不变。

相关成语

1. 【似漆投胶】象胶和漆那样黏结。形容感情炽烈,难舍难分。多指夫妻恩爱。

相关词

1. 【似漆投胶】 象胶和漆那样黏结。形容感情炽烈,难舍难分。多指夫妻恩爱。

2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

3. 【夫妻】 丈夫和妻子结发~。

4. 【如初】 跟当初一样:消除嫌隙,和好~。

5. 【恩爱】 (夫妻 )亲热~夫妻 ㄧ小两口儿十分~。

6. 【感情】 对外界刺激的比较强烈的心理反应动~ㄧ~流露; 对人或事物关切、喜爱的心情联络~ㄧ他对农村产生了深厚的~。

7. 【结婚】 男子和女子经过合法手续结合成为夫妻:~证书|他俩春节~。