句子
这对夫妻的感情似漆投胶,结婚多年依然恩爱如初。
意思
最后更新时间:2024-08-10 19:05:00
语法结构分析
句子:“这对夫妻的感情似漆投胶,结婚多年依然恩爱如初。”
-
主语:“这对夫妻的感情”
-
谓语:“似漆投胶”和“依然恩爱如初”
-
宾语:无明显宾语,因为句子描述的是一种状态而非动作的对象。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。
词汇学*
-
似漆投胶:比喻夫妻感情非常深厚,如同漆和胶一样粘合在一起。
-
恩爱:夫妻间的深厚爱情和相互尊重。
-
如初:如同最初一样,表示感情没有变化。
-
同义词:如胶似漆、情深似海
-
反义词:形同陌路、同床异梦
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于描述夫妻或情侣之间长久不变的深厚感情。
- 文化背景:在**文化中,夫妻间的和谐与恩爱被视为美德,这种表达强调了传统价值观中的家庭和谐。
语用学研究
- 使用场景:在庆祝结婚纪念日、谈论夫妻关系或表达对他人婚姻的祝福时。
- 礼貌用语:这句话本身带有赞美和祝福的意味,是一种礼貌的表达。
- 隐含意义:强调了夫妻间的感情经得起时间的考验,是一种积极的评价。
书写与表达
- 不同句式:
- “这对夫妻的感情深厚如初,结婚多年依旧恩爱。”
- “他们的婚姻如同漆与胶,多年后依然恩爱如初。”
文化与*俗
- 文化意义:这句话反映了**传统文化中对婚姻和家庭和谐的重视。
- 成语典故:“似漆投胶”是一个比喻,源自**古代对夫妻感情的理想化描述。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The couple's love is as strong as glue, and after many years of marriage, they are still as affectionate as ever.
- 日文翻译:この夫婦の愛情は漆とグルーのように強く、何年も結婚していても初めのように愛し合っている。
- 德文翻译:Die Liebe des Paares ist so stark wie Leim, und nach vielen Jahren Ehe sind sie immer noch so liebevoll wie am Anfang.
翻译解读
-
重点单词:
- 似漆投胶:as strong as glue
- 恩爱:affectionate
- 如初:as ever
-
上下文和语境分析:这句话在不同语言中都传达了夫妻间深厚且持久的感情,强调了时间的考验和感情的不变。
相关成语
相关词