句子
他被誉为命世之才,因为他在数学领域的成就无人能及。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:00:18

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:被誉为
  3. 宾语:命世之才
  4. 状语:因为他在数学领域的成就无人能及

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。

词汇学*

  1. :代词,指某个人。
  2. 被誉为:动词短语,表示被普遍认为是。
  3. 命世之才:名词短语,指在某个时代具有非凡才能的人。
  4. 因为:连词,表示原因。
  5. 数学领域:名词短语,指数学学科的范围。 *. 成就:名词,指取得的成果或成绩。
  6. 无人能及:短语,表示没有人能够达到或超越。

语境理解

句子在特定情境中表达了对某人在数学领域卓越成就的高度赞扬。文化背景中,“命世之才”通常用于形容那些在某个领域有杰出贡献的人物。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬和肯定某人的非凡才能。使用被动语态强调了成就的普遍认可,而非个人自夸。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在数学领域的成就无人能及,因此被誉为命世之才。
  • 因其数学领域的卓越成就,他被公认为命世之才。

文化与*俗

“命世之才”蕴含了**传统文化中对杰出人才的尊称。类似的表达还有“国士无双”、“一代宗师”等。

英/日/德文翻译

英文翻译:He is hailed as a genius of the age because his achievements in the field of mathematics are unparalleled.

日文翻译:彼は数学分野での業績が誰にも及ばないため、世の中の天才と讃えられている。

德文翻译:Er wird als Genie seiner Zeit gefeiert, weil seine Leistungen im Bereich der Mathematik unerreicht sind.

翻译解读

在英文翻译中,“hailed as”强调了普遍的认可和赞扬。日文翻译中,“世の中の天才”直接对应“命世之才”。德文翻译中,“Genie seiner Zeit”也传达了相同的意思。

上下文和语境分析

句子通常出现在对某人成就的报道、赞扬或评价中,强调其在数学领域的卓越地位和无人能及的成就。

相关成语

1. 【命世之才】原指顺应天命而降世的人才。后多指名望才能为世人所重的杰出人才。亦作“命世之英”、“命世之雄”。

相关词

1. 【命世之才】 原指顺应天命而降世的人才。后多指名望才能为世人所重的杰出人才。亦作“命世之英”、“命世之雄”。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

4. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。