句子
他被誉为命世之才,因为他在数学领域的成就无人能及。
意思
最后更新时间:2024-08-14 22:00:18
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:被誉为
- 宾语:命世之才
- 状语:因为他在数学领域的成就无人能及
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
词汇学*
- 他:代词,指某个人。
- 被誉为:动词短语,表示被普遍认为是。
- 命世之才:名词短语,指在某个时代具有非凡才能的人。
- 因为:连词,表示原因。
- 数学领域:名词短语,指数学学科的范围。 *. 成就:名词,指取得的成果或成绩。
- 无人能及:短语,表示没有人能够达到或超越。
语境理解
句子在特定情境中表达了对某人在数学领域卓越成就的高度赞扬。文化背景中,“命世之才”通常用于形容那些在某个领域有杰出贡献的人物。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬和肯定某人的非凡才能。使用被动语态强调了成就的普遍认可,而非个人自夸。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他在数学领域的成就无人能及,因此被誉为命世之才。
- 因其数学领域的卓越成就,他被公认为命世之才。
文化与*俗
“命世之才”蕴含了**传统文化中对杰出人才的尊称。类似的表达还有“国士无双”、“一代宗师”等。
英/日/德文翻译
英文翻译:He is hailed as a genius of the age because his achievements in the field of mathematics are unparalleled.
日文翻译:彼は数学分野での業績が誰にも及ばないため、世の中の天才と讃えられている。
德文翻译:Er wird als Genie seiner Zeit gefeiert, weil seine Leistungen im Bereich der Mathematik unerreicht sind.
翻译解读
在英文翻译中,“hailed as”强调了普遍的认可和赞扬。日文翻译中,“世の中の天才”直接对应“命世之才”。德文翻译中,“Genie seiner Zeit”也传达了相同的意思。
上下文和语境分析
句子通常出现在对某人成就的报道、赞扬或评价中,强调其在数学领域的卓越地位和无人能及的成就。
相关成语
相关词