句子
在辩论赛中,一方强调了国亡种灭的风险,呼吁大家共同努力维护国家安全。
意思

最后更新时间:2024-08-15 07:37:01

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,一方强调了国亡种灭的风险,呼吁大家共同努力维护国家安全。”

  • 主语:一方
  • 谓语:强调了、呼吁
  • 宾语:国亡种灭的风险、大家共同努力维护国家安全
  • 时态:现在完成时(强调了)和一般现在时(呼吁)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 强调了:表示突出或重视某个观点。
  • 国亡种灭:指国家灭亡和民族灭绝的严重后果。
  • 风险:潜在的危险或不利情况。
  • 呼吁:号召或请求。
  • 共同努力:大家一起合作。
  • 维护:保持或保护。
  • 国家安全:国家的稳定和安全。

语境理解

  • 句子出现在辩论赛的情境中,表明这是一场关于国家安全和民族存亡的严肃讨论。
  • 文化背景和社会习俗可能影响人们对“国亡种灭”这一概念的敏感性和反应。

语用学研究

  • 句子在辩论赛中使用,目的是说服听众认识到国家安全的重要性,并号召大家采取行动。
  • 礼貌用语和语气在这里不是重点,重点是传达紧迫感和责任感。

书写与表达

  • 可以改写为:“在辩论赛中,一方提出了国家面临灭亡的严重风险,并号召所有人团结起来保护国家安全。”

文化与习俗

  • “国亡种灭”是一个强烈的文化概念,反映了对国家和民族的深厚情感。
  • 可能涉及的历史背景包括国家历史上的危机时刻,以及民族英雄的故事。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In a debate competition, one side emphasized the risk of national extinction and called for everyone to work together to maintain national security.
  • 日文翻译:ディベートコンペで、一方は国家滅亡のリスクを強調し、みんなで協力して国家安全を守るよう呼びかけた。
  • 德文翻译:In einem Debattenwettbewerb hat eine Seite die Gefahr des nationalen Untergangs betont und alle aufgerufen, gemeinsam für die nationale Sicherheit zu arbeiten.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的紧迫感和号召性。
  • 日文翻译使用了“呼びかけた”来表达“呼吁”,保持了原句的语气和意义。
  • 德文翻译使用了“aufgerufen”来表达“呼吁”,同样传达了原句的意图。

上下文和语境分析

  • 句子在辩论赛的背景下,强调了国家安全的重要性,并号召大家采取行动。
  • 这种呼吁可能基于对当前国家安全形势的担忧,以及对未来可能发生的风险的预见。
相关成语

1. 【国亡种灭】国家被瓜分,种族被灭绝。

相关词

1. 【呼吁】 向个人或社会申述,请求援助或主持公道:~书丨奔走~|~各界人士捐款赈济灾区。

2. 【国亡种灭】 国家被瓜分,种族被灭绝。

3. 【强调】 特别着重或着重提出。

4. 【风险】 可能发生的危险:担~|冒着~去搞试验。