句子
她的画作在艺术展上及第成名,被多家画廊争相收藏。
意思
最后更新时间:2024-08-14 01:41:49
语法结构分析
- 主语:她的画作
- 谓语:及第成名
- 宾语:无明确宾语,但“被多家画廊争相收藏”是被动语态,描述了“她的画作”的结果。
- 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
- 语态:被动语态,强调动作的承受者(她的画作)。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 她的画作:指某位女性艺术家的作品。
- 及第成名:比喻在某个领域获得显著成就并因此成名。
- 艺术展:展示艺术作品的展览会。
- 画廊:专门展示和销售艺术作品的场所。
- 争相:竞相,争着做某事。 *. 收藏:收集并保存。
语境理解
- 特定情境:这个句子描述了一位女性艺术家的作品在艺术展上获得了巨大成功,并因此被多家画廊争相收藏。
- 文化背景:在艺术界,作品在展览上获得认可并被画廊收藏是对艺术家的一种高度认可。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能出现在艺术评论、新闻报道或艺术家的个人介绍中。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但句子本身传达了对艺术家成就的尊重和认可。
- 隐含意义:句子隐含了对艺术家才华的赞赏和对作品价值的肯定。
书写与表达
- 不同句式:
- 她的画作在艺术展上一举成名,吸引了多家画廊的注意并被争相收藏。
- 在艺术展上,她的画作获得了巨大成功,多家画廊竞相收藏她的作品。
文化与*俗
- 文化意义:“及第成名”源自**古代科举制度,比喻在某个领域获得成功。在艺术界,这种成功通常意味着作品的艺术价值和社会认可度。
- 成语、典故:“及第”原指科举考试中榜上有名,这里比喻艺术家的作品获得了高度认可。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Her paintings gained fame at the art exhibition and were eagerly collected by multiple galleries.
- 日文翻译:彼女の絵画はアート展で名声を得て、複数のギャラリーに熱望されて収集されました。
- 德文翻译:Ihre Gemälde erlangten Berühmtheit auf der Kunstausstellung und wurden von mehreren Galerien eifrig gesammelt.
翻译解读
- 重点单词:
- gain fame:获得名声
- eagerly:热切地
- collected:被收集
- 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的意思,强调了艺术家作品的成功和受欢迎程度。
相关成语
1. 【及第成名】及第:科举时代考试中选。通过考试并得到功名。
相关词