句子
在社区服务中,她施而不费地帮助老人购物,赢得了大家的尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-22 22:10:06

语法结构分析

句子:“在社区服务中,她施而不费地帮助老人购物,赢得了大家的尊敬。”

  • 主语:她
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:大家的尊敬
  • 状语:在社区服务中
  • 定语:施而不费的
  • 补语:帮助老人购物

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 施而不费:形容做事轻松、不费力。
  • 帮助:提供支持或援助。
  • 尊敬:对某人表示敬意和尊重。

同义词扩展

  • 施而不费:轻松、不费吹灰之力
  • 帮助:协助、支援
  • 尊敬:敬重、敬仰

语境理解

句子描述了一个人在社区服务中,以轻松的方式帮助老人购物,从而赢得了社区成员的尊敬。这反映了社区中对乐于助人和无私奉献行为的认可和尊重。

语用学分析

句子在实际交流中强调了行动的轻松和效果的显著。使用“施而不费”强调了行动的轻松和高效,而“赢得了大家的尊敬”则强调了这种行为的积极社会影响。

书写与表达

不同句式表达

  • 她以轻松的方式在社区服务中帮助老人购物,因此赢得了大家的尊敬。
  • 在社区服务中,她轻松地帮助老人购物,这使她赢得了大家的尊敬。

文化与*俗

句子反映了社区文化中对乐于助人和无私奉献行为的重视。在**文化中,尊敬老人是一种传统美德,因此这种行为尤其受到赞赏。

英/日/德文翻译

英文翻译:In community service, she effortlessly helps elderly people with their shopping, earning the respect of everyone.

日文翻译:コミュニティサービスで、彼女は手間をかけずに高齢者の買い物を手伝い、みんなから尊敬されています。

德文翻译:Im Gemeinde-Service hilft sie mühelos älteren Menschen beim Einkaufen und gewinnt so das Respekt aller.

重点单词

  • effortlessly:轻松地
  • elderly people:老年人
  • earning:赢得
  • respect:尊敬

翻译解读

  • effortlessly 对应“施而不费”,传达了行动的轻松和高效。
  • elderly people 对应“老人”,指年**。
  • earning the respect 对应“赢得了大家的尊敬”,强调了行为的积极社会影响。

上下文和语境分析

  • 句子在不同语言中的翻译保持了原句的语境和情感色彩,强调了社区服务中的积极行为和对老年人的尊重。
相关成语

1. 【施而不费】施:给人好处;费:耗费。给人好处,自己却无所损失。

相关词

1. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

2. 【尊敬】 尊崇敬重。

3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

4. 【施而不费】 施:给人好处;费:耗费。给人好处,自己却无所损失。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。