句子
这位编辑对稿件吹毛索疵,确保出版质量。
意思

最后更新时间:2024-08-14 20:51:57

语法结构分析

句子:“这位编辑对稿件吹毛索疵,确保出版质量。”

  • 主语:这位编辑
  • 谓语:吹毛索疵、确保
  • 宾语:稿件、出版质量
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这位编辑:指特定的编辑人员。
  • 对稿件:表示动作的对象是稿件。
  • 吹毛索疵:成语,意思是过分挑剔小毛病。
  • 确保:保证、使之确定。
  • 出版质量:指出版物的质量标准。

语境分析

  • 特定情境:这句话可能出现在出版行业,强调编辑工作的严谨性和对质量的高要求。
  • 文化背景:在**文化中,“吹毛索疵”是一个常用的成语,用来形容对细节的严格要求。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能用于描述编辑的工作态度或评价其工作质量。
  • 礼貌用语:这里没有明显的礼貌用语,但通过“确保出版质量”表达了编辑对工作的认真态度。
  • 隐含意义:编辑的工作不仅仅是检查错误,还包括提升整体质量。

书写与表达

  • 不同句式
    • “为了确保出版质量,这位编辑对稿件进行了严格的审查。”
    • “这位编辑通过吹毛索疵的方式,严格把控稿件质量,以确保出版物的品质。”

文化与*俗

  • 文化意义:“吹毛索疵”体现了**文化中对细节的重视和追求完美的态度。
  • 相关成语:“精益求精”、“一丝不苟”等,都与对工作质量的高要求有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This editor nitpicks the manuscripts to ensure the quality of publication.
  • 日文翻译:この編集者は原稿を細かくチェックし、出版物の品質を確保します。
  • 德文翻译:Dieser Redakteur pickt die Manuskripte auf die Spitze, um die Qualität der Veröffentlichung zu gewährleisten.

翻译解读

  • 重点单词
    • nitpick (英文):过分挑剔小毛病。
    • 細かくチェック (日文):仔细检查。
    • auf die Spitze (德文):推向极致。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在编辑的工作报告中,或者是对编辑工作态度的描述。
  • 语境:在出版行业中,编辑的工作对最终出版物的质量有着直接的影响,因此这种对细节的严格要求是必要的。
相关成语

1. 【吹毛索疵】吹开皮上的毛寻疤痕。比喻故意挑剔别人的缺点,寻找差错。

相关词

1. 【出版】 利用一定的物质载体,将著作制成出版物以利传播的行为。是有文字以后发展起来的。古代金文、石刻以及人工抄写、刻绘书籍,是一定意义上的出版。正式的出版是随着印刷术的发明,至唐代中叶盛行。现代出版主要指图书、报刊、音像读物等的编辑、印刷(或复制录音、录像、缩微品等)、发行三个方面。当代出现的电子出版活动,又为出版增加了新的内容。

2. 【吹毛索疵】 吹开皮上的毛寻疤痕。比喻故意挑剔别人的缺点,寻找差错。

3. 【确保】 切实保持或保证。

4. 【稿件】 出版社、报刊编辑部等称作者交来的文稿或书稿。

5. 【编辑】 对资料或现成的作品进行整理、加工~部ㄧ~工作; 做编辑工作的人。

6. 【质量】 事物、产品或工作的优劣程度商品质量|教学质量|建筑质量; 量度物体所含物质多少的物理量。也是物体惯性大小的量度。国际单位制的七个基本量之一。单位是千克。