最后更新时间:2024-08-23 13:49:49
1. 语法结构分析
句子:“旷古未有的经济危机,让全球市场陷入了长期的低迷。”
- 主语:旷古未有的经济危机
- 谓语:让
- 宾语:全球市场
- 补语:陷入了长期的低迷
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
2. 词汇学*
- 旷古未有:形容前所未有,极其罕见。
- 经济危机:指经济体系中严重的衰退或崩溃。
- 全球市场:指世界各地的商品和服务交易市场。
- 长期:时间跨度较长。
- 低迷:指经济活动不活跃,增长缓慢。
同义词:
- 旷古未有:史无前例、空前绝后
- 经济危机:经济衰退、金融危机
- 低迷:萧条、不景气
反义词:
- 旷古未有:司空见惯、屡见不鲜
- 经济危机:经济繁荣、经济复苏
- 低迷:繁荣、兴旺
3. 语境理解
句子描述了一个极其罕见且严重的经济危机,这种危机导致全球市场长时间处于不活跃状态。这种描述通常出现在经济新闻报道、学术论文或政策分析中,强调问题的严重性和全球性影响。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种句子常用于强调问题的严重性,引起听众或读者的关注。语气通常是严肃和担忧的,目的是传达紧迫感和需要采取行动的必要性。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 全球市场因旷古未有的经济危机而长期低迷。
- 旷古未有的经济危机已使全球市场陷入长期低迷。
- 长期低迷的全球市场源于旷古未有的经济危机。
. 文化与俗
句子中的“旷古未有”体现了传统文化中对历史和时间的重视,强调的罕见性和重要性。这种表达方式在描述重大历史**或社会现象时常见。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The unprecedented economic cr**** has plunged the global market into a prolonged slump.
日文翻译:前代未聞の経済危機が、世界市場を長期の低迷に陥れた。
德文翻译:Die beispiellose Wirtschaftskrise hat den weltweiten Markt in eine lange Flaute gestürzt.
重点单词:
- unprecedented (英) / 前代未聞 (日) / beispiellos (德):前所未有的
- economic cr**** (英) / 経済危機 (日) / Wirtschaftskrise (德):经济危机
- global market (英) / 世界市場 (日) / weltweiter Markt (德):全球市场
- prolonged (英) / 長期の (日) / lange (德):长期的
- slump (英) / 低迷 (日) / Flaute (德):低迷
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的严肃和紧迫感,使用了“unprecedented”来强调危机的罕见性。
- 日文翻译使用了“前代未聞”来传达“旷古未有”的含义,保持了原句的文化色彩。
- 德文翻译使用了“beispiellos”来表达“旷古未有”,同时保持了句子的结构和语义。
上下文和语境分析:
- 在经济新闻报道或政策讨论中,这种句子用于强调当前经济危机的严重性和全球影响,呼吁采取紧急措施。
- 在学术论文中,这种句子用于描述和分析历史性经济**,强调其对未来经济发展的影响。
1. 【旷古未有】旷古:自古以来所没有的。自古以来从来不曾有过。形容极为罕见。
1. 【低迷】 神志凝,昏昏沉沉; 迷离,迷蒙; 低回凄迷。指情感。
2. 【全球】 泛指地球上整个人类社会和自然界。
3. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。
4. 【旷古未有】 旷古:自古以来所没有的。自古以来从来不曾有过。形容极为罕见。
5. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。
6. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。
7. 【陷入】 谓落在不利的境地; 比喻深深地进入(某种境界或思想活动中)。