句子
社区活动中心每次举办活动,都会以开台锣鼓作为开场,营造欢乐的氛围。
意思

最后更新时间:2024-08-19 22:47:11

语法结构分析

句子:“社区活动中心每次举办活动,都会以开台锣鼓作为开场,营造欢乐的氛围。”

  • 主语:社区活动中心
  • 谓语:举办、以、营造
  • 宾语:活动、开台锣鼓、欢乐的氛围
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 社区活动中心:指一个社区内用于举办各种活动的场所。
  • 举办:指组织和进行某项活动。
  • 开台锣鼓:一种传统的开场方式,用锣鼓声来吸引注意和营造气氛。
  • 开场:指活动或表演的开始部分。
  • 营造:指创造或构建某种氛围或环境。
  • 欢乐的氛围:指一种愉快和欢乐的环境或气氛。

语境理解

  • 句子描述了社区活动中心在每次举办活动时的常规做法,即使用开台锣鼓作为开场,目的是为了营造一个欢乐的氛围。
  • 这种做法可能反映了当地的文化*俗,即通过传统的锣鼓声来吸引社区成员的注意,并为他们带来欢乐。

语用学研究

  • 在实际交流中,这种描述可以用来介绍社区活动中心的活动安排,或者解释为什么某些活动会有特定的开场方式。
  • 这种描述也可能包含了一种对传统文化的尊重和传承的意味。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “在社区活动中心,每次活动都以开台锣鼓拉开序幕,旨在创造一个欢乐的环境。”
    • “开台锣鼓是社区活动中心每次活动的固定开场,目的是为了营造欢乐的氛围。”

文化与*俗

  • 开台锣鼓可能是一种地方性的传统*俗,用于各种庆典和活动,以锣鼓声来象征活动的开始和社区的团结。
  • 这种*俗可能与**的传统文化有关,锣鼓声在许多传统节日和庆典中都有应用。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Every time the community activity center holds an event, it starts with a performance of opening gongs and drums to create a joyful atmosphere.
  • 日文翻译:コミュニティアクティビティセンターでは、イベントが開催されるたびに、開台の太鼓と銅鑼でスタートし、楽しい雰囲気を作り出します。
  • 德文翻译:Jedes Mal, wenn das Community-Aktivitätszentrum ein Event veranstaltet, beginnt es mit einer Aufführung von öffnenden Trommeln und Gongen, um eine fröhliche Atmosphäre zu schaffen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了开台锣鼓的作用和目的。
  • 日文翻译使用了相应的日语词汇来表达相同的意思,同时保留了原句的文化背景。
  • 德文翻译也准确地传达了原句的意思,并使用了德语中相应的词汇来描述这一文化*俗。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在介绍社区活动中心的宣传材料中出现,或者在讨论社区文化活动的文章中被提及。
  • 通过这种描述,读者可以了解到社区活动中心的活动安排和文化特色,以及这种开场方式对社区成员的意义。
相关成语

1. 【开台锣鼓】比喻说话或写文章的开头部分。也比喻一个事件的开头。

相关词

1. 【作为】 行为;所作所为他的这种作为桅了集体的荣誉; 建树;成就在事业上无所作为; 可以做的事大有作为; 当做;做为作为一名演员|作为会议室。

2. 【开台锣鼓】 比喻说话或写文章的开头部分。也比喻一个事件的开头。

3. 【开场】 演剧或一般文艺演出等开始,也比喻一般活动开始他们到了剧院,~已很久了ㄧ群众大会上,他总是带头发言,话虽不多,倒能给会议做个很好的~。

4. 【欢乐】 快乐(多指集体的)广场上~的歌声此起彼伏

5. 【氛围】 周围的气氛和情调人们在欢乐的~中迎来了新的一年。也作雰围。

6. 【营造】 建筑,修筑营造桥梁; 制造;做营造器物|岁岁营造功德。