句子
池塘中的荷花盛开时,真像是出水芙蓉,美不胜收。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:26:10

语法结构分析

句子:“池塘中的荷花盛开时,真像是出水芙蓉,美不胜收。”

  • 主语:荷花
  • 谓语:盛开
  • 宾语:无直接宾语,但“真像是出水芙蓉”中的“出水芙蓉”可以视为比喻性的宾语。
  • 时态:一般现在时,表示一种普遍或经常性的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,描述一个事实或状态。

词汇学*

  • 荷花:一种水生植物,常用于比喻美丽的事物。
  • 盛开:形容花朵完全开放,常用来形容花朵的美丽和生命力。
  • 出水芙蓉:比喻女子出浴后的美丽,这里用来比喻荷花的美丽。
  • 美不胜收:形容景色或事物非常美丽,看不过来。

语境理解

  • 句子描述了池塘中荷花盛开时的美丽景象,通过比喻“出水芙蓉”来强调其美丽。
  • 文化背景中,荷花在**文化中常被赋予高洁、清雅的象征意义。

语用学分析

  • 句子用于描述自然景观的美丽,常用于文学作品或日常交流中赞美自然。
  • 隐含意义:通过比喻“出水芙蓉”,传达了荷花不仅美丽,而且有一种超凡脱俗的美。

书写与表达

  • 可以改写为:“当荷花在池塘中绽放时,它们的美貌宛如出水芙蓉,令人目不暇接。”
  • 或者:“池塘里的荷花盛开,其美丽如同出水芙蓉,令人赞叹不已。”

文化与*俗

  • 荷花在**文化中象征纯洁和高雅,常用于诗歌和绘画中。
  • “出水芙蓉”源自古代文学,常用来形容女子的美丽。

英/日/德文翻译

  • 英文:When the lotus blooms in the pond, it truly resembles a water lily emerging from the water, beautiful beyond description.
  • 日文:池の中でハスが咲くと、まるで水から現れた蓮のようで、美しいことこの上ない。
  • 德文:Wenn die Lotosblumen im Teich blühen, gleichen sie wirklich einer aus dem Wasser auftauchenden Lotosblume, schön über alles Maß.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻和美感,使用了“beautiful beyond description”来表达“美不胜收”。
  • 日文翻译中,“まるで水から現れた蓮のようで”直接翻译了“真像是出水芙蓉”,而“美しいことこの上ない”则表达了“美不胜收”的意思。
  • 德文翻译中,“schön über alles Maß”也传达了“美不胜收”的意境。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述自然美景的文本中,如诗歌、散文或旅游指南。
  • 在实际交流中,可以用于赞美自然景观或艺术作品中的荷花形象。
相关成语

1. 【出水芙蓉】芙蓉:荷花。刚开放的荷花。比喻诗文清新不俗。也形容天然艳丽的女子。

2. 【美不胜收】胜:尽。美好的东西很多,一时看不过来。

相关词

1. 【出水芙蓉】 芙蓉:荷花。刚开放的荷花。比喻诗文清新不俗。也形容天然艳丽的女子。

2. 【池塘】 蓄水的坑,一般不太大,也不太深; 浴池的俗称。

3. 【美不胜收】 胜:尽。美好的东西很多,一时看不过来。

4. 【荷花】 莲的花;莲。