句子
那个政客贪污公款,被揭发后还厚颜无耻地否认。
意思
最后更新时间:2024-08-14 00:43:45
1. 语法结构分析
句子:“那个政客贪污公款,被揭发后还厚颜无耻地否认。”
- 主语:那个政客
- 谓语:贪污、被揭发、否认
- 宾语:公款
- 时态:一般过去时(贪污、被揭发、否认)
- 语态:被动语态(被揭发)
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 那个政客:指特定的政治人物。
- 贪污:非法占有公共或他人财物。
- 公款:公共资金。
- 被揭发:被发现并公开。
- 厚颜无耻:形容人不知羞耻。
- 否认:拒绝承认。
同义词扩展:
- 贪污:挪用、侵占
- 揭发:曝光、揭露
- 厚颜无耻:无耻之尤、恬不知耻
- 否认:拒绝、不承认
3. 语境理解
句子描述了一个政治人物的不道德行为及其后续反应。在特定情境中,这种行为会引起公众的愤怒和谴责。
4. 语用学研究
- 使用场景:新闻报道、政治评论、公众讨论。
- 效果:传达对不道德行为的谴责,引起公众共鸣。
- 礼貌用语:通常不涉及,因为句子本身带有强烈的负面评价。
- 隐含意义:政客的行为不仅违法,而且道德败坏。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 那个政客被揭发贪污公款,之后还厚颜无耻地否认。
- 贪污公款的那个政客,在被揭发后依然厚颜无耻地否认。
. 文化与俗
- 文化意义:在**文化中,贪污被视为极其严重的犯罪行为,尤其在政治领域。
- 成语、典故:“贪赃枉法”、“贪得无厌”等成语与此相关。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The politician embezzled public funds and shamelessly denied it after being exposed.
重点单词:
- embezzled: 贪污
- public funds: 公款
- shamelessly: 厚颜无耻地
- exposed: 被揭发
翻译解读:句子直接传达了政客的不道德行为及其后续反应,英文翻译保持了原文的强烈谴责语气。
上下文和语境分析:在英语语境中,这种行为同样会引起公众的强烈反应和谴责。
相关成语
1. 【厚颜无耻】颜:脸面。指人脸皮厚,不知羞耻。
相关词