句子
对于艺术家来说,作品被盗是一种剥肤之痛。
意思

最后更新时间:2024-08-12 21:47:45

语法结构分析

句子“对于艺术家来说,作品被盗是一种剥肤之痛。”是一个陈述句,表达了一个事实或观点。

  • 主语:“作品被盗”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“一种剥肤之痛”
  • 状语:“对于艺术家来说”

句子的时态是现在时,语态是主动语态。

词汇分析

  • 对于:介词,表示针对或关于。
  • 艺术家:名词,指从事艺术创作的人。
  • 作品:名词,指艺术家的创作成果。
  • 被盗:动词“盗”的被动形式,表示被偷窃。
  • 一种:数量词,表示一个类别。
  • 剥肤之痛:成语,比喻极深的痛苦。

语境分析

句子在特定情境中表达了艺术家对其作品被盗的深切痛苦。这种痛苦不仅仅是物质上的损失,更是精神上的创伤。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对艺术家作品被盗的同情和理解。使用“剥肤之痛”这个成语增强了表达的情感深度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 艺术家的作品被盗,对他们来说是一种极深的痛苦。
  • 作品被盗对艺术家而言,犹如剥肤之痛。

文化与*俗

“剥肤之痛”是一个汉语成语,源自古代医学,比喻极深的痛苦。这个成语的使用反映了汉语文化中对痛苦的形象化表达。

英/日/德文翻译

  • 英文:For an artist, having their work stolen is a pain akin to having their skin peeled off.
  • 日文:アーティストにとって、作品が盗まれることは皮を剥がれるような痛みです。
  • 德文:Für einen Künstler ist es, wenn seine Arbeit gestohlen wird, ein Schmerz wie der, der Haut abzuziehen.

翻译解读

  • 英文:强调了艺术家对被盗作品的深切痛苦,使用了“akin to”来比喻。
  • 日文:使用了“皮を剥がれるような痛み”来形象化地表达痛苦。
  • 德文:使用了“Schmerz wie der, der Haut abzuziehen”来比喻极深的痛苦。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论艺术作品保护、艺术家权益或盗窃**的上下文中。它强调了艺术家对其作品的情感投入和被盗后的心理影响。

相关成语

1. 【剥肤之痛】剥:剥去。肤:皮肤。指受害极深而引起的痛苦。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【剥肤之痛】 剥:剥去。肤:皮肤。指受害极深而引起的痛苦。

3. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。