句子
为了拍这张全家福,我们全家都穿上了新衣服。
意思
最后更新时间:2024-08-12 02:41:47
语法结构分析
句子“为了拍这张全家福,我们全家都穿上了新衣服。”是一个陈述句,时态为一般现在时。
- 主语:“我们全家”
- 谓语:“穿上了”
- 宾语:“新衣服”
- 状语:“为了拍这张全家福”
句子的结构清晰,主语和谓语明确,状语说明了动作的目的。
词汇学*
- 为了:表示目的,常用于引导目的状语。
- 拍:动词,意为“拍摄”。
- 这张:指示代词,指代特定的对象。
- 全家福:名词,指全家人的合影。
- 我们:代词,指说话人和听话人以及其他人。
- 全家:名词,指整个家庭。
- 穿上:动词,意为“穿上衣服”。
- 新衣服:名词,指新的服装。
语境理解
句子描述了一个家庭为了拍摄全家福而特意穿上新衣服的情景。这通常发生在重要的家庭聚会或节日庆典中,反映了家庭成员对这一活动的重视和对美好记忆的期待。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于描述家庭活动的准备过程,传达出家庭成员之间的团结和对活动的期待。语气通常是积极和温馨的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “我们全家为了留下这张全家福的纪念,都换上了新衣服。”
- “为了这张全家福的照片,我们每个人都穿上了新衣服。”
文化与*俗
在**文化中,全家福是一种重要的家庭纪念方式,通常在春节、婚礼或其他重要节日拍摄。穿上新衣服象征着新的开始和对美好生活的祝愿。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"For this family portrait, our whole family has put on new clothes."
- 日文翻译:"この家族写真を撮るために、私たちの家族全員が新しい服を着ています。"
- 德文翻译:"Für dieses Familienfoto haben wir die ganze Familie neue Kleidung angezogen."
翻译解读
- 重点单词:
- family portrait (英文) / 家族写真 (日文) / Familienfoto (德文):全家福
- whole family (英文) / 家族全員 (日文) / ganze Familie (德文):全家
- new clothes (英文) / 新しい服 (日文) / neue Kleidung (德文):新衣服
上下文和语境分析
在不同的语言和文化中,全家福的意义和拍摄方式可能有所不同,但核心的家庭团结和对美好记忆的追求是共通的。通过翻译和对比,可以更好地理解不同文化中对家庭和传统的重视。
相关成语
1. 【全家福】全家人的合影或指荤的杂烩。形容全部聚集。
相关词