句子
在辩论中,他的论点被认为是一言千金,无人能反驳。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:00:49

语法结构分析

句子:“在辩论中,他的论点被认为是一言千金,无人能反驳。”

  • 主语:他的论点
  • 谓语:被认为
  • 宾语:一言千金
  • 状语:在辩论中
  • 补语:无人能反驳

这个句子是一个陈述句,使用了被动语态(“被认为”),时态是现在时。

词汇学*

  • 辩论:讨论或争论某个话题,通常有明确的立场和规则。
  • 论点:在辩论中提出的观点或主张。
  • 认为:持有某种看法或判断。
  • 一言千金:形容说话有分量,价值极高,难以反驳。
  • 无人能反驳:没有人能够提出有效的反对意见。

语境理解

这个句子描述了在辩论的情境中,某个人的论点非常有力,以至于没有人能够提出有效的反驳。这可能发生在学术讨论、法律辩论、政治争论等场合。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人的观点或言论非常有说服力。它传达了对某人智慧和能力的认可,同时也暗示了讨论的激烈和严肃性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的论点在辩论中被视为金玉良言,无人能够驳倒。
  • 在辩论的舞台上,他的观点如同金子般珍贵,无人能提出异议。

文化与*俗

  • 一言千金:这个成语源自**古代,形容说话有分量,价值极高。它反映了中华文化中对言辞力量的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the debate, his argument is considered as "a word worth a thousand pieces of gold," with no one able to refute it.
  • 日文:討論の中で、彼の論点は「一言千金」とされ、誰も反論できない。
  • 德文:Im Debattierclub wird sein Argument als "ein Wort, das tausend Goldstücke wert ist", angesehen, und niemand kann es widerlegen.

翻译解读

  • 英文:强调了论点的价值和无人能够反驳的事实。
  • 日文:使用了日语中的成语表达,传达了相同的意思。
  • 德文:德语翻译也保留了原句的含义和语气。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述辩论或争论的场合,强调某个人的观点或言论非常有力,难以被反驳。它可以用在新闻报道、学术论文、演讲等多种语境中。

相关成语

1. 【一言千金】一句话价值千金。常用以形容所言之富有价值。

相关词

1. 【一言千金】 一句话价值千金。常用以形容所言之富有价值。

2. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

3. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。

4. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。

5. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。