句子
在辩论中,他的论点被认为是一言千金,无人能反驳。
意思
最后更新时间:2024-08-07 21:00:49
语法结构分析
句子:“在辩论中,他的论点被认为是一言千金,无人能反驳。”
- 主语:他的论点
- 谓语:被认为
- 宾语:一言千金
- 状语:在辩论中
- 补语:无人能反驳
这个句子是一个陈述句,使用了被动语态(“被认为”),时态是现在时。
词汇学*
- 辩论:讨论或争论某个话题,通常有明确的立场和规则。
- 论点:在辩论中提出的观点或主张。
- 认为:持有某种看法或判断。
- 一言千金:形容说话有分量,价值极高,难以反驳。
- 无人能反驳:没有人能够提出有效的反对意见。
语境理解
这个句子描述了在辩论的情境中,某个人的论点非常有力,以至于没有人能够提出有效的反驳。这可能发生在学术讨论、法律辩论、政治争论等场合。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人的观点或言论非常有说服力。它传达了对某人智慧和能力的认可,同时也暗示了讨论的激烈和严肃性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他的论点在辩论中被视为金玉良言,无人能够驳倒。
- 在辩论的舞台上,他的观点如同金子般珍贵,无人能提出异议。
文化与*俗
- 一言千金:这个成语源自**古代,形容说话有分量,价值极高。它反映了中华文化中对言辞力量的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:In the debate, his argument is considered as "a word worth a thousand pieces of gold," with no one able to refute it.
- 日文:討論の中で、彼の論点は「一言千金」とされ、誰も反論できない。
- 德文:Im Debattierclub wird sein Argument als "ein Wort, das tausend Goldstücke wert ist", angesehen, und niemand kann es widerlegen.
翻译解读
- 英文:强调了论点的价值和无人能够反驳的事实。
- 日文:使用了日语中的成语表达,传达了相同的意思。
- 德文:德语翻译也保留了原句的含义和语气。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述辩论或争论的场合,强调某个人的观点或言论非常有力,难以被反驳。它可以用在新闻报道、学术论文、演讲等多种语境中。
相关成语
1. 【一言千金】一句话价值千金。常用以形容所言之富有价值。
相关词