句子
经过长时间的谈判,双方终于心平气舒地达成了协议。
意思

最后更新时间:2024-08-20 10:59:53

语法结构分析

句子:“经过长时间的谈判,双方终于心平气舒地达成了协议。”

  • 主语:双方
  • 谓语:达成了
  • 宾语:协议
  • 状语:经过长时间的谈判、终于、心平气舒地

句子是陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 经过:介词,表示通过某个过程或阶段。
  • 长时间:名词短语,表示时间的长度。
  • 谈判:名词,表示双方就某事进行讨论以达成共识。
  • 双方:名词,指两个方面或团体。
  • 终于:副词,表示经过一段时间后最终发生。
  • 心平气舒:成语,形容心情平静,没有烦恼。
  • 达成:动词,表示成功地达到某种状态或结果。
  • 协议:名词,表示双方或多方之间达成的共识。

语境理解

句子描述了一个谈判过程,经过一段时间的努力,双方最终以平和的心态达成了共识。这通常发生在商业、政治或法律等领域,强调了谈判的艰辛和最终的和谐结果。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子常用于描述谈判的结果,传达了一种积极和满意的情绪。使用“心平气舒”这样的成语增加了句子的文化色彩和表达的深度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “长时间的谈判后,双方最终以平和的心态达成了共识。”
  • “双方在经过漫长的谈判后,终于心平气和地签署了协议。”

文化与*俗

“心平气舒”是一个汉语成语,源自**传统文化,强调内心的平和与舒适。在谈判或协商的语境中使用,体现了中华文化中追求和谐与平衡的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:After prolonged negotiations, both parties finally reached an agreement in a calm and relaxed manner.
  • 日文:長時間の交渉を経て、双方はついに穏やかな気持ちで合意に達した。
  • 德文:Nach langwierigen Verhandlungen haben sich beide Parteien endlich auf einen Vertrag in einer ruhigen und entspannten Atmosphäre geeinigt.

翻译解读

  • 英文:强调了谈判的持续时间和最终的和谐结果。
  • 日文:使用了“穏やかな気持ち”来表达“心平气舒”,传达了平和的心态。
  • 德文:使用了“ruhige und entspannte Atmosphäre”来描述谈判的氛围,强调了双方的放松状态。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述商业谈判、国际协议或法律和解的文本中,强调了谈判的复杂性和最终的积极结果。在不同的文化和社会背景中,这样的句子可能会有不同的解读和重视点。

相关成语

1. 【心平气舒】心情平静,态度平和。指不急躁,不生气。

相关词

1. 【协议】 协商:双方~,提高收购价格;国家、政党或团体间经过谈判、协商后取得的一致意见:达成~|遵守~|停战~。

2. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

3. 【心平气舒】 心情平静,态度平和。指不急躁,不生气。

4. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

5. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。