最后更新时间:2024-08-23 00:49:31
语法结构分析
句子:“[这部电影的精彩程度无庸赘述,观众反响热烈。]”
-
主语:“这部电影的精彩程度”
-
谓语:“无庸赘述”
-
宾语:无明确宾语,但“观众反响热烈”是对主语的补充说明。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
-
精彩程度:表示电影的质量非常高,引人入胜。
-
无庸赘述:不需要多说,已经非常明显或公认。
-
观众:观看电影的人。
-
反响:对某事物的反应或回应。
-
热烈:非常热情或积极。
-
同义词:
- 精彩程度:精彩绝伦、引人入胜
- 无庸赘述:不言而喻、显而易见
- 反响:反应、回应
- 热烈:热情、积极
-
反义词:
- 精彩程度:乏味、无聊
- 无庸赘述:需要解释、不明确
- 反响:冷淡、漠然
- 热烈:冷清、消极
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于评价一部电影的质量非常高,观众的反应非常积极。
- 文化背景:在**文化中,对电影的评价往往强调观众的反应和口碑。
语用学研究
- 使用场景:这句话可以用于电影评论、社交媒体、影评文章等场合。
- 礼貌用语:这句话本身是一种积极的评价,表达了对电影的赞赏。
- 隐含意义:暗示这部电影的质量已经得到了广泛认可,不需要过多解释。
书写与表达
- 不同句式:
- 这部电影的精彩程度不言而喻,观众反响热烈。
- 观众对这部电影的精彩程度反响热烈,无需多言。
- 这部电影的精彩程度已经得到了广泛认可,观众反响热烈。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,对电影的评价往往强调观众的反应和口碑,这句话体现了这一文化特点。
- 相关成语:无庸赘述(不需要多说)、反响热烈(反应积极)
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The brilliance of this movie is beyond dispute, and the audience response has been enthusiastic.
-
日文翻译:この映画の素晴らしさは言うまでもなく、観客の反応は熱烈です。
-
德文翻译:Die Brillanz dieses Films ist unbestritten, und die Zuschauerreaktion war begeistert.
-
重点单词:
- brilliance (英) / 素晴らしさ (日) / Brillanz (德)
- beyond dispute (英) / 言うまでもなく (日) / unbestritten (德)
- enthusiastic (英) / 熱烈 (日) / begeistert (德)
-
翻译解读:
- 英文翻译强调了电影的“brilliance”(卓越)和“beyond dispute”(无可争议)。
- 日文翻译使用了“言うまでもなく”(无需多言)来表达电影的精彩程度。
- 德文翻译强调了电影的“Brillanz”(卓越)和“unbestritten”(无可争议)。
-
上下文和语境分析:
- 这句话通常用于电影评论或讨论中,强调电影的质量和观众的积极反应。
- 在不同语言中,虽然表达方式略有不同,但核心意义都是对电影的高度评价和观众的积极反响。
1. 【无庸赘述】用不着多说。
1. 【反响】 回响;反应她曾经登台演出,~不一 ㄧ此事在报上披露后,在社会上引起强烈~。
2. 【无庸赘述】 用不着多说。
3. 【热烈】 情绪兴奋、高涨掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。
4. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。
5. 【程度】 文化、教育、知识、能力等方面的水平:文化~|自动化~;事物变化达到的状况:天气虽冷,还没有到上冻的~|他的肝病已恶化到十分严重的~。
6. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。
7. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。