句子
在选举中,候选人应该对所有选民一视同仁,不偏不倚。
意思

最后更新时间:2024-08-07 20:45:59

1. 语法结构分析

句子:“在选举中,候选人应该对所有选民一视同仁,不偏不倚。”

  • 主语:候选人
  • 谓语:应该对
  • 宾语:所有选民
  • 状语:在选举中
  • 补语:一视同仁,不偏不倚

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达了一种普遍的、应该遵守的原则。

2. 词汇学*

  • 选举:指选择某人担任某个职位的过程。
  • 候选人:指参与选举的人。
  • 选民:指有投票权的人。
  • 一视同仁:指对所有人都平等对待,没有偏见。
  • 不偏不倚:指公正无私,没有偏向。

同义词

  • 一视同仁:平等对待、公平对待
  • 不偏不倚:公正无私、公平无私

3. 语境理解

句子强调在选举过程中,候选人应当公平对待每一位选民,不应有任何偏见或偏向。这种原则在民主社会中尤为重要,确保选举的公正性和合法性。

4. 语用学研究

句子在实际交流中常用于强调公平原则,尤其是在政治辩论、选举宣传或法律讨论中。使用这样的句子可以传达出对公正的重视,增强说服力。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 候选人应当在选举中公平对待每一位选民,不带任何偏见。
  • 在选举过程中,候选人必须对所有选民一视同仁,保持公正。

. 文化与

句子体现了民主社会中对公平和公正的重视,与西方的“一人一票”原则相呼应。在**文化中,“公平”和“公正”也是重要的价值观。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In an election, candidates should treat all voters equally, without bias.

日文翻译:選挙では、候補者はすべての有権者を公平に扱うべきで、偏見があってはならない。

德文翻译:In einer Wahl sollten Kandidaten alle Wähler gleich behandeln, ohne Vorurteile.

重点单词

  • 选举:election
  • 候选人:candidate
  • 选民:voter
  • 一视同仁:equally
  • 不偏不倚:without bias

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了公平和无偏见的重要性。
  • 日文翻译使用了“公平に扱う”来表达“一视同仁”,“偏見があってはならない”来表达“不偏不倚”。
  • 德文翻译使用了“gleich behandeln”来表达“一视同仁”,“ohne Vorurteile”来表达“不偏不倚”。

上下文和语境分析

  • 在选举相关的讨论中,这句话强调了候选人对待选民的公平性,是确保选举公正的关键原则。
相关成语

1. 【一视同仁】原指圣人对百姓一样看待,同施仁爱。后多表示对人同样看待,不分厚薄。

2. 【不偏不倚】倚:偏。不偏向任何一方。表示中立或公正。

相关词

1. 【一视同仁】 原指圣人对百姓一样看待,同施仁爱。后多表示对人同样看待,不分厚薄。

2. 【不偏不倚】 倚:偏。不偏向任何一方。表示中立或公正。

3. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。

4. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。