句子
这个提案太粗糙,上不得台盘,需要进一步完善。
意思
最后更新时间:2024-08-08 08:10:40
语法结构分析
句子:“这个提案太粗糙,上不得台盘,需要进一步完善。”
- 主语:这个提案
- 谓语:太粗糙、上不得台盘、需要进一步完善
- 宾语:无明确宾语,但“上不得台盘”和“需要进一步完善”隐含了宾语,即提案本身。
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 粗糙:形容词,表示不精细、不光滑。
- 上不得台盘:成语,表示不够格或不适合在正式场合展示。
- 需要:动词,表示有必要。
- 进一步:副词,表示在原有基础上更进一步。
- 完善:动词,表示使完备、改进。
语境理解
句子表达了对某个提案的不满,认为其不够精细,不适合在正式场合展示,并提出需要改进的建议。这可能出现在商务会议、学术讨论或政策制定等正式场合。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达批评和建议,语气较为委婉,避免了直接的否定,而是通过“上不得台盘”这样的成语来表达不满,同时提出“需要进一步完善”的建议,体现了礼貌和建设性。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 这个提案还不够精细,不适合在正式场合展示,需要进一步改进。
- 提案的粗糙程度使其无法登上台盘,必须进行完善。
文化与*俗
- 上不得台盘:这个成语反映了人对于正式场合的重视和对事物精细程度的期望。在文化中,正式场合往往要求事物必须达到一定的标准和质量。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This proposal is too rough, it doesn't measure up to the standard, and needs further refinement.
- 日文翻译:この提案はあまりにも粗雑で、台盤に上げるには及ばず、さらに改善が必要です。
- 德文翻译:Dieser Vorschlag ist zu grob, er erreicht nicht das Niveau, und erfordert eine weitere Verbesserung.
翻译解读
- 英文:强调提案的粗糙程度和不符合标准,提出需要进一步改进。
- 日文:使用“粗雑”和“台盤に上げるには及ばず”来表达提案的不精细和不适合正式场合,提出需要进一步改善。
- 德文:使用“zu grob”和“erreicht nicht das Niveau”来表达提案的粗糙和不达标,提出需要进一步改进。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能出现在对提案的评审或讨论中,表达了对提案质量的不满和对改进的期望。语境可能涉及商务、学术或政策制定等领域,要求提案必须达到一定的精细度和标准。
相关成语
1. 【上不得台盘】比喻因寒酸丑陋等见不得人。
相关词