句子
战争结束后,休牛散马的景象随处可见,人们开始重建家园。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:28:02

语法结构分析

句子:“战争结束后,休牛散马的景象随处可见,人们开始重建家园。”

  • 主语:“休牛散马的景象”和“人们”
  • 谓语:“随处可见”和“开始重建”
  • 宾语:无直接宾语,但“重建家园”中的“家园”可以视为间接宾语。
  • 时态:过去时(“结束后”暗示了过去的时间点)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 战争结束后:表示一个特定的时间点,即战争结束之后。
  • 休牛散马:形容战后和平景象,牛马不再用于战争,而是自由散养。
  • 随处可见:表示这种景象非常普遍,到处都能看到。
  • 重建家园:指人们开始修复和建设被战争破坏的家园。

语境理解

  • 句子描述了战争结束后的和平景象和人们的积极行动。
  • 文化背景:战争在许多文化中被视为破坏性的,而战后的重建则象征着希望和新的开始。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述战后的和平与重建,传达希望和积极的信息。
  • 隐含意义:战争的结束带来了和平与重建的机会,人们对此抱有希望。

书写与表达

  • 可以改写为:“战火平息后,牛马自由漫步的景象遍布各地,人们着手修复他们的家园。”

文化与习俗

  • “休牛散马”可能源自古代战争结束后,牛马不再用于军事,而是回归自然。
  • 重建家园在许多文化中都是战后重要的社会活动,象征着社区的团结和未来的希望。

英/日/德文翻译

  • 英文:After the war, scenes of cattle and horses at rest were everywhere, and people began to rebuild their homes.
  • 日文:戦争が終わった後、休んでいる牛や馬の光景が至る所に見られ、人々は家を再建し始めました。
  • 德文:Nach dem Krieg waren überall Bilder von ruhenden Rindern und Pferden zu sehen, und die Menschen begannen, ihre Häuser wieder aufzubauen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,清晰地传达了战后的和平与重建。
  • 日文翻译使用了“休んでいる”来表达“休牛散马”,保留了原句的意境。
  • 德文翻译中的“ruhenden Rindern und Pferden”准确地表达了“休牛散马”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述战后重建和和平恢复的文本中。
  • 语境可能包括历史书籍、新闻报道或个人回忆录,强调战后社会的积极变化。
相关成语

1. 【休牛散马】放归军用的牛马,表示停止战事。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【休牛散马】 放归军用的牛马,表示停止战事。

3. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

5. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。

6. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。