句子
警察叔叔每天都会例行公事地巡逻街道,确保社区的安全。
意思

最后更新时间:2024-08-10 22:09:13

语法结构分析

  1. 主语:“警察叔叔”
  2. 谓语:“巡逻”
  3. 宾语:“街道”
  4. 状语:“每天都会例行公事地”、“确保社区的安全”

句子时态为一般现在时,表示惯性或经常性的动作。句型为陈述句,用于陈述一个事实或惯。

词汇学*

  1. 警察叔叔:指警察,特别是用于对警察的亲切称呼。
  2. 每天:表示每天都会发生的事情。
  3. 例行公事:指日常的、常规的工作。
  4. 巡逻:指在一定区域内巡视,以确保安全。
  5. 街道:指城市中的道路。 *. 确保:保证,使确定。
  6. 社区:指居住在同一地区的人们组成的集体。
  7. 安全:没有危险,不受威胁。

语境理解

句子描述了警察每天的常规工作,即巡逻街道以确保社区的安全。这反映了社会对公共安全的重视,以及警察在维护社会秩序中的作用。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述警察的日常工作,传达了对社区安全的关心和警察的职责。语气平和,没有隐含的批评或赞扬。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “为了确保社区的安全,警察叔叔每天都会例行公事地巡逻街道。”
  • “警察叔叔的日常工作包括每天巡逻街道,以确保社区的安全。”

文化与*俗

句子中“警察叔叔”的称呼体现了对警察的亲切和尊重,这在**的文化中较为常见。警察在社会中扮演着保护者的角色,这种称呼也反映了公众对警察的信任和依赖。

英/日/德文翻译

英文翻译:"Police叔叔每天都会例行公事地巡逻街道,确保社区的安全。"

  • 英文:"Police officers patrol the streets on a daily basis to ensure the safety of the community."
  • 日文:"警察官は毎日、定例の巡回を行い、コミュニティの安全を確保します。"
  • 德文:"Polizisten patrouillieren täglich die Straßen, um die Sicherheit der Gemeinschaft zu gewährleisten."

翻译解读

在英文翻译中,“Police officers”代替了“警察叔叔”,更正式和通用。日文和德文的翻译也保持了原句的意思,同时符合各自语言的*惯表达。

上下文和语境分析

句子在描述警察的日常工作时,强调了他们对社区安全的贡献。这种描述在新闻报道、政府公告或社区宣传中都很常见,用于增强公众对警察工作的理解和支持。

相关成语

1. 【例行公事】按照惯例办理的公事。现在多指刻板的形式主义的工作。

相关词

1. 【例行公事】 按照惯例办理的公事。现在多指刻板的形式主义的工作。

2. 【叔叔】 叔父; 丈夫的弟弟; 泛称与父同辈而年龄较小的男子。

3. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

4. 【巡逻】 巡查警戒:设专人值夜~。

5. 【确保】 切实保持或保证。

6. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

7. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。