句子
那次大火烧毁了图书馆,珍贵的书籍无复孑遗,损失无法估量。
意思

最后更新时间:2024-08-23 00:27:46

语法结构分析

  1. 主语:“那次大火”

  2. 谓语:“烧毁了”

  3. 宾语:“图书馆”

  4. 其他成分

    • “珍贵的书籍无复孑遗”:这是一个独立的分句,描述了大火的结果。
    • “损失无法估量”:这也是一个独立的分句,强调了损失的严重性。
  5. 时态:过去时(“烧毁了”) *. 语态:主动语态

  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 那次大火:指特定的一次火灾**。
  2. 烧毁了:表示完全破坏或毁坏。
  3. 图书馆:收藏书籍和其他资料的公共或私人机构。
  4. 珍贵的书籍:非常有价值或重要的书籍。
  5. 无复孑遗:表示没有任何东西留下,完全消失。 *. 损失:指遭受的损害或减少。
  6. 无法估量:表示损失的程度非常大,难以用具体数字来衡量。

语境理解

  • 这个句子描述了一次严重的火灾**,强调了图书馆和其中珍贵书籍的损失,以及这种损失的不可估量性。
  • 文化背景和社会*俗可能会影响人们对这种损失的看法,例如在重视教育和知识传承的社会中,这种损失可能会被视为特别严重。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于描述或讨论灾难性**的后果。
  • 语气上,这个句子传达了一种沉痛和遗憾的情感。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “图书馆在那次大火中被彻底烧毁,珍贵的书籍全部消失,造成的损失无法估量。”
    • “那场大火不仅烧毁了图书馆,还使得所有珍贵的书籍不复存在,其损失之大,难以衡量。”

文化与*俗

  • 在**文化中,书籍被视为知识的载体,图书馆则是知识和文化的象征。因此,图书馆的损失在文化上具有重要意义。
  • 相关的成语或典故可能包括“书香门第”、“学富五车”等,都强调了书籍和知识的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The library was destroyed in that fire, and all the precious books were lost without a trace, resulting in an incalculable loss."
  • 日文翻译:"あの大火事で図書館は焼け落ち、貴重な書籍は跡形もなく失われ、計り知れない損失を被った。"
  • 德文翻译:"Das Bibliothek wurde bei dem Brand zerstört, und alle wertvollen Bücher sind verschwunden, was zu einem unermesslichen Verlust führte."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和情感强度,准确传达了损失的不可估量性。
  • 日文翻译使用了“跡形もなく”来表达“无复孑遗”,强调了书籍的完全消失。
  • 德文翻译中的“unermesslichen Verlust”直接对应“无法估量的损失”,准确传达了损失的严重性。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在报道灾难**、讨论文化遗产保护或教育重要性的文章或讨论中。
  • 在不同的语境中,这个句子可能会有不同的解读,例如在强调预防火灾重要性的语境中,这个句子可能会被用来警示人们。
相关成语

1. 【无复孑遗】孑遗:遗留,剩余。没有再留下什么。

相关词

1. 【书籍】 书➌(总称)。

2. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。

3. 【损失】 损毁丧失。

4. 【无复孑遗】 孑遗:遗留,剩余。没有再留下什么。

5. 【烧毁】 焚烧毁灭,焚烧毁坏。

6. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。