句子
那个罪犯丧心病狂地连续犯下了多起抢劫案。
意思

最后更新时间:2024-08-09 13:20:49

语法结构分析

句子:“那个罪犯丧心病狂地连续犯下了多起抢劫案。”

  • 主语:“那个罪犯”
  • 谓语:“犯下了”
  • 宾语:“多起抢劫案”
  • 状语:“丧心病狂地连续”

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 罪犯:指违反法律的人,特别是指犯有严重罪行的人。
  • 丧心病狂:形容人的行为极端疯狂,失去理智。
  • 连续:表示一个接一个,没有间断。
  • 犯下:指做出(坏事或罪行)。
  • 多起:表示数量不止一个。
  • 抢劫案:指以暴力或威胁手段夺取他人财物的行为。

语境理解

句子描述了一个极端恶劣的犯罪行为,强调了罪犯的疯狂和行为的连续性。这种描述可能在报道犯罪新闻或讨论社会治安问题时出现。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于谴责犯罪行为,表达对罪犯的强烈不满和对其行为的严厉批评。语气强烈,带有明显的负面情感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “那个罪犯疯狂地连续进行了多次抢劫。”
  • “连续多起抢劫案的罪魁祸首是那个丧心病狂的罪犯。”

文化与*俗

句子中“丧心病狂”这个成语在**文化中常用来形容人的行为极端疯狂,失去理智。这个成语的使用反映了中文表达中对极端行为的强烈谴责。

英/日/德文翻译

  • 英文:"That criminal, driven to madness, committed multiple robberies consecutively."
  • 日文:「その犯罪者は、狂気に駆られて連続して複数の強盗**を犯した。」
  • 德文:"Dieser Verbrecher, in Wahnsinn getrieben, hat mehrere Raubüberfälle hintereinander begangen."

翻译解读

  • 英文:强调了罪犯的疯狂状态和连续犯罪的行为。
  • 日文:使用了“狂気に駆られて”来表达“丧心病狂”,并保持了原句的连续性。
  • 德文:使用了“in Wahnsinn getrieben”来表达“丧心病狂”,并保持了原句的连续性。

上下文和语境分析

句子可能在报道犯罪新闻、讨论社会治安问题或谴责犯罪行为时出现。上下文中可能包含更多关于罪犯的背景信息、受害者的描述以及警方或社会的反应。

相关成语

1. 【丧心病狂】丧失理智,象发了疯一样。形容言行昏乱而荒谬,或残忍可恶到了极点。

相关词

1. 【丧心病狂】 丧失理智,象发了疯一样。形容言行昏乱而荒谬,或残忍可恶到了极点。

2. 【罪犯】 亦称犯人”。被法院定罪处刑,而且判决已经发生法律效力的人。