句子
经过一场大雨,街道上的余腥残秽被冲刷得一干二净。
意思

最后更新时间:2024-08-10 20:23:42

语法结构分析

句子:“经过一场大雨,街道上的余腥残秽被冲刷得一干二净。”

  • 主语:街道上的余腥残秽
  • 谓语:被冲刷得
  • 宾语:一干二净
  • 状语:经过一场大雨

句子时态为过去时,语态为被动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 经过:表示通过或经历某个过程。
  • 一场大雨:指一次较大的降雨。
  • 街道:城市中的道路。
  • 余腥残秽:指残留的污秽和不洁之物。
  • 冲刷:用水流强力清洗。
  • 一干二净:形容非常干净,没有任何残留。

语境理解

句子描述了一场大雨之后,街道上的污秽被彻底清洗干净的情景。这种描述常见于文学作品或新闻报道中,用以形容自然力量对环境的净化作用。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述自然现象对环境的积极影响,传达出清新、洁净的氛围。语气上,句子带有一定的感叹和赞美意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “大雨过后,街道上的污秽被彻底清洗干净。”
  • “街道上的余腥残秽在大雨的冲刷下消失无踪。”

文化与*俗

句子中的“一干二净”是一个成语,常用于形容事物非常干净,没有任何残留。这个成语在**文化中广泛使用,体现了对清洁和整洁的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After a heavy rain, the lingering filth on the streets was washed away completely.
  • 日文翻译:大雨の後、通りに残っていた汚れは完全に洗い流されました。
  • 德文翻译:Nach einem starken Regen wurde das verbleibende Unrat auf der Straße vollständig weggespült.

翻译解读

  • 英文:强调了“heavy rain”对“lingering filth”的彻底清洗。
  • 日文:使用了“完全に”来强调清洗的彻底性。
  • 德文:使用了“vollständig”来表达清洗的完全性。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述自然灾害或天气变化后的环境恢复情况的文本中,强调了大自然的净化力量和对环境的积极影响。

相关成语

1. 【一干二净】形容十分彻底,一点儿也不剩。

2. 【余腥残秽】指吃剩的食物。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【一干二净】 形容十分彻底,一点儿也不剩。

3. 【余腥残秽】 指吃剩的食物。

4. 【冲刷】 水流冲击引起河、渠及海岸、库岸等土石流失或剥蚀的现象。被冲刷的泥沙随水流运动,可能在其他地点淤积。

5. 【大雨】 指下得很大的雨;气象学上指1小时内雨量达8.1-15.9毫米的雨,或24小时内雨量达25-49.9毫米的雨。

6. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

7. 【街道】 旁边有房屋的比较宽阔的道路;指街道办事处:~主任丨~工作。