句子
这次选举的结果对国家的未来利害攸关。
意思
最后更新时间:2024-08-12 18:12:05
语法结构分析
句子:“这次选举的结果对国家的未来利害攸关。”
- 主语:这次选举的结果
- 谓语:对国家的未来利害攸关
- 宾语:无明确宾语,但“国家的未来”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的情况或普遍的真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 这次:指示代词,指代最近的或当前的**。
- 选举:名词,指选择某人担任公职的过程。
- 结果:名词,指**或行动的最终成果。
- 对:介词,表示关系或影响。
- 国家:名词,指一个独立的主权国家。
- 未来:名词,指将要到来的时间。
- 利害攸关:成语,意思是关系到重大的利益或损害。
同义词:
- 选举:投票、大选
- 结果:后果、结局
- 未来:将来、前景
反义词:
- 过去:未来
语境理解
句子在特定情境中强调选举结果对国家未来的重要性。这种表达常见于政治讨论或新闻报道中,强调选举的严肃性和影响力。
语用学研究
句子在实际交流中用于强调某次选举的重要性,可能用于政治演讲、新闻评论或公众讨论中。语气通常是严肃和正式的。
书写与表达
不同句式表达:
- 这次选举的结果对国家的未来至关重要。
- 国家的未来取决于这次选举的结果。
- 这次选举的结果对国家的未来具有决定性影响。
文化与*俗
句子中“利害攸关”是一个典型的汉语成语,强调了选举结果的重大影响。在**文化中,选举通常被视为国家大事,关系到国家的稳定和发展。
英/日/德文翻译
英文翻译:The outcome of this election is of critical importance to the future of the country.
日文翻译:この選挙の結果は、国の未来にとって重大な関係がある。
德文翻译:Das Ergebnis dieser Wahl ist von entscheidender Bedeutung für die Zukunft des Landes.
重点单词:
- outcome:结果
- critical:关键的
- importance:重要性
- future:未来
- country:国家
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了选举结果对国家未来的重要性。
- 日文翻译使用了“重大な関係がある”来表达“利害攸关”的意思。
- 德文翻译使用了“von entscheidender Bedeutung”来强调重要性。
上下文和语境分析:
- 在英语语境中,这种表达常见于政治讨论和新闻报道。
- 在日语语境中,这种表达可能出现在政治评论或官方声明中。
- 在德语语境中,这种表达可能出现在政治演讲或新闻分析中。
相关成语
1. 【利害攸关】利害所关。指有密切的利害关系。
相关词