最后更新时间:2024-08-13 22:40:34
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,博见洽闻的选手往往能够迅速找到对方的漏洞并加以反驳。”
- 主语:博见洽闻的选手
- 谓语:能够迅速找到
- 宾语:对方的漏洞
- 状语:在辩论赛中、往往
- 补语:并加以反驳
时态:一般现在时,表示通常的情况或普遍的真理。 语态:主动语态,主语执行动作。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 博见洽闻:形容词,意指知识渊博、见识广博。
- 选手:名词,指参加比赛的人。
- 辩论赛:名词,指进行辩论的比赛。
- 迅速:副词,表示速度快。
- 漏洞:名词,指逻辑或论点中的弱点或缺陷。
- 反驳:动词,指对某人的论点进行驳斥。
同义词扩展:
- 博见洽闻:学识渊博、见多识广
- 漏洞:缺陷、弱点、破绽
- 反驳:驳斥、辩驳、驳倒
语境理解
句子描述了在辩论赛中,知识渊博的选手通常能够快速发现并利用对方的逻辑漏洞进行反驳。这反映了辩论赛中对知识深度和反应速度的要求。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述辩论选手的能力,特别是在指出对方错误时的效率和准确性。这种描述可能用于评价、教学或讨论辩论技巧。
书写与表达
不同句式表达:
- 辩论赛中,那些知识渊博、见识广博的选手通常能快速识别并反驳对方的逻辑漏洞。
- 在辩论的舞台上,博学多识的选手往往能迅速捕捉到对手的弱点并予以反击。
文化与*俗
句子涉及辩论文化,辩论在许多文化中被视为一种重要的智力活动,强调逻辑思维和口才。在**文化中,辩论也有着悠久的历史,如古代的“辩士”。
英/日/德文翻译
英文翻译:In debates, knowledgeable and well-informed participants often can quickly identify the flaws in their opponents' arguments and refute them.
日文翻译:討論の場では、博識で見識の広い参加者は、しばしば相手の論理の弱点をすばやく見つけ出し、反論することができます。
德文翻译:In Debatten können sich Wissende und gut informierte Teilnehmer oft schnell die Schwächen der Argumente ihrer Gegner aneignen und sie widerlegen.
重点单词:
- knowledgeable (博识的)
- well-informed (见多识广的)
- participants (参加者)
- flaws (弱点)
- refute (反驳)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了选手的知识和反应能力。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达*惯。
- 德文翻译强调了选手获取和利用对方弱点的能力。
上下文和语境分析:
- 英文翻译适用于国际交流,强调了辩论的普遍性和重要性。
- 日文翻译可能更适合在日本文化背景下讨论辩论技巧。
- 德文翻译可能更适合在德语区讨论学术或辩论活动。
1. 【博见洽闻】博、洽:广博。广知事物,学识丰富。
1. 【加以】 用在多音节的动词前,表示如何对待或处理前面所提到的事物:施工方案必须~论证|发现问题要及时~解决;表示进一步的原因或条件:他本来就聪明,~特别用功,所以进步很快。
2. 【博见洽闻】 博、洽:广博。广知事物,学识丰富。
3. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。
4. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
5. 【往往】 常常; 处处。
6. 【漏洞】 会漏出东西的缝隙、小孔这边口袋有个漏洞尚未补好; 比喻破绽;不周密的地方他的话中漏洞百出。
7. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。
8. 【迅速】 速度高,非常快。
9. 【选手】 从众多人员中选出的能手。多指参加体育比赛的人; 指能手,老手; 指编选文章的本领。