句子
他的绘画技巧巧不可接,每一笔都恰到好处。
意思

最后更新时间:2024-08-19 15:59:52

语法结构分析

句子:“他的绘画技巧巧不可接,每一笔都恰到好处。”

  • 主语:“他的绘画技巧”

  • 谓语:“巧不可接”

  • 宾语:无明确宾语,但“每一笔都恰到好处”是对“他的绘画技巧”的进一步描述。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 他的:代词,指代某个人。

  • 绘画技巧:名词短语,指绘画的能力和技术。

  • 巧不可接:形容词短语,意为非常巧妙,难以超越。

  • 每一笔:名词短语,指绘画中的每一个动作。

  • 恰到好处:形容词短语,意为非常合适,完美。

  • 同义词

    • 巧不可接:巧夺天工、无与伦比
    • 恰到好处:恰如其分、恰到好处
  • 反义词

    • 巧不可接:拙劣、平庸
    • 恰到好处:过犹不及、不合适

语境理解

  • 句子在特定情境中通常用来赞美某人的绘画技巧非常高超,每一笔都画得非常精准和完美。
  • 文化背景和社会*俗中,绘画被视为一种高雅的艺术形式,因此这样的赞美也体现了对艺术和技艺的尊重。

语用学研究

  • 句子在实际交流中通常用于赞美或评价某人的绘画技巧。
  • 礼貌用语:这种赞美本身就是一种礼貌的表达方式。
  • 隐含意义:除了表面的赞美,还可能隐含着对绘画者努力和才华的认可。
  • 语气变化:根据语境和语气,可以表达出不同的情感,如惊讶、钦佩或羡慕。

书写与表达

  • 不同句式表达相同意思:
    • 他的绘画技巧无与伦比,每一笔都精准至极。
    • 每一笔都恰到好处,展现了他的绘画技巧之高超。

文化与*俗

  • 绘画在**文化中有着悠久的历史,被视为一种高雅的艺术形式。
  • 成语“巧夺天工”与“巧不可接”有相似的含义,都用来形容技艺非常高超。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His painting skills are unparalleled, every stroke is perfectly placed.

  • 日文翻译:彼の絵画技術は巧みすぎて超えられない、どの一筆もぴったりとその場所に置かれている。

  • 德文翻译:Seine Maltechniken sind unübertrefflich, jeder Strich ist genau richtig platziert.

  • 重点单词

    • unparalleled:无与伦比的
    • perfectly placed:恰到好处
    • 巧みすぎて:非常巧妙
    • ぴったりと:恰到好处
    • unübertrefflich:无与伦比的
    • genau richtig:恰到好处

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在艺术评论、个人作品展示或艺术教育等语境中。
  • 在不同的文化和社会背景中,对绘画技巧的评价可能有所不同,但普遍都认可高超的技艺值得赞美。
相关成语

1. 【巧不可接】指巧妙得别人无法赶上。

2. 【恰到好处】恰:恰好。指说话做事恰好到了最合适的地步。

相关词

1. 【巧不可接】 指巧妙得别人无法赶上。

2. 【恰到好处】 恰:恰好。指说话做事恰好到了最合适的地步。

3. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。

4. 【绘画】 造型艺术的一种,用色彩、线条把实在的或想象中的物体形象描绘在纸、布或其他底子上。