最后更新时间:2024-08-10 12:32:06
语法结构分析
句子:“在法律辩论中,律师有时会采用“以子之矛,攻子之盾”的策略来反驳对方的论点。”
- 主语:律师
- 谓语:采用
- 宾语:策略
- 状语:在法律辩论中,有时
- 定语:“以子之矛,攻子之盾”的
- 目的状语:来反驳对方的论点
时态:一般现在时,表示通常情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 法律辩论:legal debate
- 律师:lawyer
- 有时:sometimes
- 采用:adopt
- 策略:strategy
- 以子之矛,攻子之盾:using one's own argument against them
- 反驳:refute
- 论点:argument
同义词:
- 采用:use, employ
- 反驳:counter, rebut
反义词:
- 采用:reject
- 反驳:support
语境理解
句子描述了在法律辩论中,律师可能会使用一种特定的策略来反驳对方的论点。这种策略是利用对方自己的论点来攻击对方,类似于“以子之矛,攻子之盾”的成语。
语用学分析
在法律辩论中,这种策略的使用可以有效地削弱对方的论点,使其自相矛盾。这种策略的使用需要律师具备高超的逻辑思维能力和辩论技巧。
书写与表达
不同句式表达:
- 律师在法律辩论中有时会利用对方的论点来反驳对方。
- 在辩论中,律师有时会运用“以子之矛,攻子之盾”的策略来驳斥对方的观点。
文化与*俗
成语:“以子之矛,攻子之盾”源自《韩非子·难一》,比喻用对方的论点来反驳对方,使其自相矛盾。
历史背景:这个成语反映了古代**哲学中关于逻辑和辩论的思想。
英/日/德文翻译
英文翻译:In legal debates, lawyers sometimes adopt the strategy of "using one's own spear to break one's own shield" to refute the opponent's arguments.
日文翻译:法律の討論では、弁護士は時々「自分の矛で自分の盾を攻撃する」という戦略を採用して、相手の論点を反論することがあります。
德文翻译:In juristischen Debatten wenden Anwälte manchmal die Strategie "mit dem eigenen Speer das eigene Schild zu zerbrechen" an, um die Argumente des Gegners zu widerlegen.
重点单词:
- 法律辩论:legal debate
- 律师:lawyer
- 策略:strategy
- 反驳:refute
翻译解读:
- 英文:清晰地表达了策略的含义和使用场景。
- 日文:使用了相应的日语成语来表达相同的含义。
- 德文:使用了德语中的类似表达来传达策略的概念。
上下文和语境分析
在法律辩论的上下文中,这种策略的使用是常见的,因为它可以有效地揭示对方论点的逻辑漏洞。这种策略的使用不仅需要律师具备深厚的法律知识,还需要敏锐的洞察力和辩论技巧。
1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。
2. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
3. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
4. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。
5. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。
6. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。
7. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。
8. 【采用】 认为合适而使用:~新工艺|~举手表决方式|那篇稿子已被编辑部~。