句子
电影中的反派角色披枷戴锁,被正义的力量所制服。
意思

最后更新时间:2024-08-21 16:33:42

语法结构分析

句子:“电影中的反派角色披枷戴锁,被正义的力量所制服。”

  • 主语:反派角色
  • 谓语:披枷戴锁,被制服
  • 宾语:无直接宾语,但“正义的力量”是间接宾语,表示动作的执行者。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或当前状态。
  • 语态:被动语态,强调动作的承受者(反派角色)。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 反派角色:指电影中通常作为主角对立面的角色,通常具有负面特质。
  • 披枷戴锁:形象地描述反派角色被束缚的状态,枷和锁是古代刑具。
  • 正义的力量:指代表正义、道德或法律的力量。
  • 制服:在这里指控制或征服,使对方无法反抗。

语境理解

  • 句子描述了一个电影场景,其中反派角色被正义的力量所制服,这是电影中常见的情节,用以展示正义最终战胜邪恶的主题。
  • 文化背景中,正义与邪恶的对立是许多故事和电影的核心主题,反映了社会对道德和法律的重视。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于讨论电影情节、道德议题或法律问题。
  • 隐含意义是正义最终会战胜邪恶,语气是肯定和宣示性的。

书写与表达

  • 可以改写为:“正义的力量最终制服了电影中的反派角色,使其披枷戴锁。”
  • 或者:“在电影中,反派角色被正义的力量所束缚,最终被制服。”

文化与*俗

  • “披枷戴锁”反映了古代刑罚文化,与现代法律和正义观念相结合。
  • “正义的力量”是西方文化中常见的概念,源自**教和希腊哲学中的正义观念。

英/日/德文翻译

  • 英文:The villain in the movie is shackled and subdued by the force of justice.
  • 日文:映画の悪役は足枷をかけられ、正義の力によって制圧された。
  • 德文:Der Bösewicht im Film wird in Ketten gelegt und von der Macht der Gerechtigkeit überwältigt.

翻译解读

  • 英文:强调了反派角色的束缚和正义力量的胜利。
  • 日文:使用了“足枷”这一具体词汇,更形象地描述了束缚状态。
  • 德文:使用了“in Ketten gelegt”来描述束缚,与英文的“shackled”相似。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论电影情节、角色分析或道德议题的上下文中。
  • 语境中,正义与邪恶的对立是核心,反映了社会对正义的追求和对邪恶的排斥。
相关成语

1. 【披枷戴锁】指罪犯套上枷锁等刑具。同“披枷带锁”。

相关词

1. 【制服】 古时依社会地位的高低规定服饰样式; 指丧服; 军人﹑干部﹑学生等穿着的有规定式样的服装; 用强力使之驯服。

2. 【力量】 力气:人多~大|别看他个子小,~可不小;能力:尽一切~完成任务;作用;效力:这种农药的~大;能够发挥作用的人或集体:新生~。

3. 【反派】 戏剧、电影、电视、小说中的坏人;反面人物。

4. 【披枷戴锁】 指罪犯套上枷锁等刑具。同“披枷带锁”。

5. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。

6. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

7. 【角色】 戏剧或电影、电视中,演员扮演的剧中人物; 比喻生活中某种类型的人物。