句子
在紧急情况下,他临难不慑,有效地组织了救援工作。
意思

最后更新时间:2024-08-09 15:23:36

语法结构分析

句子:“在紧急情况下,他临难不慑,有效地组织了救援工作。”

  • 主语:他
  • 谓语:组织了
  • 宾语:救援工作
  • 状语:在紧急情况下、有效地
  • 定语:临难不慑(修饰主语“他”)

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 紧急情况:指突发的、需要立即处理的情况。
  • 临难不慑:面对困难或危险不畏惧。
  • 有效:产生预期效果的。
  • 组织:安排、协调。
  • 救援工作:帮助处于危险中的人的工作。

同义词扩展

  • 紧急情况:危机、突发**
  • 临难不慑:勇敢、无畏
  • 有效:高效、有成效
  • 组织:策划、安排
  • 救援工作:救助行动、营救任务

语境理解

句子描述了一个人在紧急情况下表现出的勇敢和高效,成功地组织了救援工作。这种情境通常出现在自然灾害、事故等需要紧急救援的场合。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在危机时刻的冷静和能力。语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

不同句式表达

  • 他在紧急情况下表现出了非凡的勇气,成功地组织了救援工作。
  • 面对紧急情况,他毫不畏惧,有效地协调了救援行动。

文化与*俗

句子体现了对勇敢和责任感的赞扬,这在许多文化中都是积极的品质。

英/日/德文翻译

英文翻译:In an emergency situation, he faced the cr**** without fear and effectively organized the rescue operation.

日文翻译:緊急事態において、彼は困難に直面しても恐れず、効果的に救助活動を組織しました。

德文翻译:In einer Notfallsituation zeigte er keine Furcht vor der Krise und organisierte die Rettungsaktion effektiv.

重点单词

  • emergency situation (紧急情况)
  • faced the cr**** without fear (临难不慑)
  • effectively (有效地)
  • organized (组织了)
  • rescue operation (救援工作)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了在紧急情况下的勇敢和效率。
  • 日文翻译使用了敬语,符合日语表达*惯,同时保留了原句的赞扬语气。
  • 德文翻译同样传达了原句的赞扬和肯定的语气,使用了德语中常见的表达方式。

上下文和语境分析

句子通常出现在报道、表扬或讨论紧急救援行动的场合。它强调了个人在危机中的领导能力和冷静应对,这在任何文化和社会中都是值得赞扬的品质。

相关成语

1. 【临难不慑】面对危难,毫不恐惧。同“临难不惧”。

相关词

1. 【临难不慑】 面对危难,毫不恐惧。同“临难不惧”。

2. 【救援】 援救。

3. 【有效】 能实现预期目的;有效果:~措施|这个方法果然~。

4. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。