句子
在修行期间,僧侣们摈欲绝缘,以达到心灵的净化。
意思
最后更新时间:2024-08-22 08:40:50
语法结构分析
句子:“在修行期间,僧侣们摈欲绝缘,以达到心灵的净化。”
- 主语:僧侣们
- 谓语:摈欲绝缘
- 宾语:无明显宾语,但“心灵的净化”可以视为目的状语。
- 时态:一般现在时,表示一种普遍的或*惯性的行为。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 修行:指僧侣或修行者进行的**或精神上的修炼活动。
- 僧侣:指出家修行的**徒。
- 摈欲绝缘:摈弃欲望,与世俗隔绝。
- 心灵:指人的内心或精神世界。
- 净化:清除不纯之物,使变得纯净。
语境理解
- 句子描述了僧侣在修行期间的行为和目的,强调了他们通过摈弃欲望和与世俗隔绝来达到心灵净化的过程。
- 这种行为在**文化中是常见的,体现了对精神纯净的追求。
语用学分析
- 句子在描述一种**修行行为,用于传达僧侣们的精神追求和修行方式。
- 这种表达方式在**交流中常见,用于强调精神层面的净化和提升。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“僧侣们在修行期间通过摈弃欲望和与世俗隔绝,旨在实现心灵的净化。”
文化与*俗
- 句子反映了**文化中对精神净化的重视,以及僧侣们通过修行来达到这一目标的传统。
- 相关的成语或典故可能包括“心如止水”、“清净无染”等,都与心灵净化有关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During the period of meditation, monks abstain from desires and isolate themselves to achieve spiritual purification.
- 日文翻译:修行中、僧侶たちは欲望を捨て、世俗から隔離し、心の浄化を達成する。
- 德文翻译:Während der Meditationszeit verzichten Mönche auf Wünsche und isolieren sich, um eine spirituelle Reinigung zu erreichen.
翻译解读
- 英文翻译中,“abstain from desires”和“isolate themselves”准确表达了“摈欲绝缘”的含义。
- 日文翻译中,“欲望を捨て”和“世俗から隔離し”也很好地传达了原句的意思。
- 德文翻译中,“verzichten auf Wünsche”和“isolieren sich”同样准确地表达了原句的含义。
上下文和语境分析
- 句子在文本或讨论修行的文章中常见,用于描述僧侣们的修行方式和目的。
- 这种表达方式在**交流中具有重要意义,用于传达精神层面的追求和净化。
相关成语
1. 【摈欲绝缘】摈:抛弃。抛开一切欲望与断绝一切俗缘
相关词