句子
在修行期间,僧侣们摈欲绝缘,以达到心灵的净化。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:40:50

语法结构分析

句子:“在修行期间,僧侣们摈欲绝缘,以达到心灵的净化。”

  • 主语:僧侣们
  • 谓语:摈欲绝缘
  • 宾语:无明显宾语,但“心灵的净化”可以视为目的状语。
  • 时态:一般现在时,表示一种普遍的或*惯性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 修行:指僧侣或修行者进行的**或精神上的修炼活动。
  • 僧侣:指出家修行的**徒。
  • 摈欲绝缘:摈弃欲望,与世俗隔绝。
  • 心灵:指人的内心或精神世界。
  • 净化:清除不纯之物,使变得纯净。

语境理解

  • 句子描述了僧侣在修行期间的行为和目的,强调了他们通过摈弃欲望和与世俗隔绝来达到心灵净化的过程。
  • 这种行为在**文化中是常见的,体现了对精神纯净的追求。

语用学分析

  • 句子在描述一种**修行行为,用于传达僧侣们的精神追求和修行方式。
  • 这种表达方式在**交流中常见,用于强调精神层面的净化和提升。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“僧侣们在修行期间通过摈弃欲望和与世俗隔绝,旨在实现心灵的净化。”

文化与*俗

  • 句子反映了**文化中对精神净化的重视,以及僧侣们通过修行来达到这一目标的传统。
  • 相关的成语或典故可能包括“心如止水”、“清净无染”等,都与心灵净化有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the period of meditation, monks abstain from desires and isolate themselves to achieve spiritual purification.
  • 日文翻译:修行中、僧侶たちは欲望を捨て、世俗から隔離し、心の浄化を達成する。
  • 德文翻译:Während der Meditationszeit verzichten Mönche auf Wünsche und isolieren sich, um eine spirituelle Reinigung zu erreichen.

翻译解读

  • 英文翻译中,“abstain from desires”和“isolate themselves”准确表达了“摈欲绝缘”的含义。
  • 日文翻译中,“欲望を捨て”和“世俗から隔離し”也很好地传达了原句的意思。
  • 德文翻译中,“verzichten auf Wünsche”和“isolieren sich”同样准确地表达了原句的含义。

上下文和语境分析

  • 句子在文本或讨论修行的文章中常见,用于描述僧侣们的修行方式和目的。
  • 这种表达方式在**交流中具有重要意义,用于传达精神层面的追求和净化。
相关成语

1. 【摈欲绝缘】摈:抛弃。抛开一切欲望与断绝一切俗缘

相关词

1. 【修行】 学佛或学道并实行出家修行|进尼姑庵修行; 修养德行笃学修行,不坠门风; 美好的品行愿大王选良富家子有修行者为吏。

2. 【僧侣】 佛教僧徒。亦用来指其他宗教的修道人员。

3. 【净化】 清除杂质使物体纯净~污水ㄧ~城市空气◇~心灵 ㄧ~社会风气。

4. 【心灵】 指内心、精神、思想等:幼小的~|眼睛是~的窗户。

5. 【摈欲绝缘】 摈:抛弃。抛开一切欲望与断绝一切俗缘

6. 【期间】 某个时期里面。