句子
在古代,垂拱之化的君王以德治国,深受百姓爱戴。
意思

最后更新时间:2024-08-15 11:44:31

语法结构分析

句子:“在古代,垂拱之化的君王以德治国,深受百姓爱戴。”

  • 主语:垂拱之化的君王
  • 谓语:以德治国,深受
  • 宾语:国,百姓爱戴

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 垂拱之化:指君王以德行和智慧治理国家,使国家安定和谐。
  • 以德治国:用道德和仁政来治理国家。
  • 深受:非常受到。
  • 百姓爱戴:人民非常喜爱和尊敬。

语境理解

句子描述了古代君王以德治国的理想状态,这种治理方式使得君王深受百姓的爱戴。这种描述反映了古代**对于君王德行的重视,以及德治在社会治理中的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位领导者的德行和治理能力,或者在讨论历史或政治话题时引用,以强调德治的重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 古代君王以德行治理国家,因此深受人民的爱戴。
  • 在古代,那些以德治国的君王,都得到了百姓的深深爱戴。

文化与*俗

句子反映了古代儒家思想中“德治”的理念,即君王应以德行和仁政来治理国家,而不是仅仅依靠法律和武力。这种思想在历史上有着深远的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, monarchs who governed with virtue were deeply beloved by the people.
  • 日文:古代において、徳で国を治めた君主は、人民から深く愛されていた。
  • 德文:In der Antike wurden Herrscher, die ihr Land mit Tugend regierten, von den Menschen sehr geliebt.

翻译解读

  • 垂拱之化:governed with virtue
  • 以德治国:ruled the country with virtue
  • 深受百姓爱戴:deeply beloved by the people

上下文和语境分析

句子在讨论古代政治和治理方式时,强调了德治的重要性。这种治理方式不仅使国家安定,也使得君王在人民心中拥有崇高的地位。这种理念在现代社会中仍然具有一定的启示意义,即领导者的德行对于社会和谐与稳定至关重要。

相关成语

1. 【垂拱之化】垂拱:垂衣拱手,比喻无所事事,不费力气。旧时形容无为而治天下太平

相关词

1. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

2. 【垂拱之化】 垂拱:垂衣拱手,比喻无所事事,不费力气。旧时形容无为而治天下太平

3. 【百姓】 军人和官员以外的人:平民~。