句子
那个恶贯久盈的罪犯终于被警方逮捕了。
意思
最后更新时间:2024-08-20 21:31:22
语法结构分析
-
主语:“那个恶贯久盈的罪犯”
- 主语是一个名词短语,由指示词“那个”、形容词短语“恶贯久盈的”和名词“罪犯”组成。
-
谓语:“被警方逮捕了”
- 谓语是一个被动语态的动词短语,由助动词“被”、名词短语“警方”和动词“逮捕了”组成。
-
时态:现在完成时
- “逮捕了”表示动作已经完成,并且对现在有影响。
-
语态:被动语态
- “被警方逮捕了”表明动作的执行者(警方)是间接宾语,而动作的承受者(罪犯)是主语。
-
句型:陈述句
- 这是一个直接陈述事实的句子。
词汇学*
-
恶贯久盈:形容罪行累累,长期作恶。
- 同义词:罪大恶极、罪孽深重
- 反义词:清白无辜、善良正直
-
罪犯:指犯有罪行的人。
- 同义词:犯人、囚犯
- 反义词:无辜者、受害者
-
警方:指负责维护公共秩序和执行法律的警察机构。
- 同义词:警察、执法机关
-
逮捕:指依法拘捕犯罪嫌疑人。
- 同义词:拘捕、抓捕
- 反义词:释放、保释
语境理解
- 这个句子通常出现在新闻报道、法律文件或公共安全相关的讨论中。
- 文化背景和社会*俗对句子的含义影响不大,因为它主要涉及法律和公共安全。
语用学研究
- 这个句子在实际交流中可能用于传达正义得到伸张、法律得到执行的信息。
- 语气通常是正式和客观的,因为它涉及法律和公共安全。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “警方终于逮捕了那个恶贯久盈的罪犯。”
- “那个长期作恶的罪犯最终落入了警方的手中。”
文化与*俗
- “恶贯久盈”这个成语蕴含了**文化中对罪恶的深刻认识和对正义的追求。
- 这个句子可能与**的法律文化和社会正义观念相关。
英/日/德文翻译
- 英文:The notorious criminal, who had long been steeped in evil, was finally arrested by the police.
- 日文:長い間悪事を働いてきたその犯罪者が、ついに警察に逮捕された。
- 德文:Der berüchtigte Verbrecher, der schon lange in bösen Taten gewurzelt war, wurde endlich von der Polizei festgenommen.
翻译解读
- 英文翻译保持了原文的语法结构和词汇选择,传达了相同的信息。
- 日文翻译使用了相应的日语表达方式,如“長い間”对应“long been”,“逮捕された”对应“arrested”。
- 德文翻译也保持了原文的语法结构和词汇选择,如“berüchtigte”对应“notorious”,“festgenommen”对应“arrested”。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在报道犯罪**、法律行动或公共安全新闻的上下文中。
- 语境可能涉及对犯罪行为的谴责、对警方行动的赞扬或对社会正义的讨论。
相关成语
相关词
1. 【恶贯久盈】 贯:钱串;盈:充满。罪恶像钱串一样堆满。形容罪大恶极,已到了该受惩罚的末日。
2. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。
3. 【罪犯】 亦称犯人”。被法院定罪处刑,而且判决已经发生法律效力的人。
4. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。
5. 【逮捕】 在我国,指对有证据证明有犯罪事实,可能判处徒刑以上刑罚,采取取彬审、监视居住等方法不足以防止发生社会危险性的人予以关押的强制措施。须经人民检察院批准或决定,或由人民法院决定,由公安机关执行。如果应逮捕的人患有严重疾病,或是正在怀孕、哺乳自己婴儿的妇女,则不予逮捕,改取取彬审、监视居住的措施。