句子
她的画作在展览会上受到了众口交赞,名声大噪。
意思

最后更新时间:2024-08-10 16:37:05

语法结构分析

句子“她的画作在展览会上受到了众口交赞,名声大噪。”的语法结构如下:

  • 主语:她的画作
  • 谓语:受到了
  • 宾语:众口交赞
  • 补语:名声大噪

这个句子是一个陈述句,使用了被动语态(“受到了”),时态为一般过去时。

词汇学*

  • 她的画作:指某位女性的艺术作品。
  • 展览会:一个展示艺术品、商品等的公共活动。
  • 众口交赞:许多人一致称赞,表示非常受欢迎。
  • 名声大噪:指某人的名声迅速传播,广为人知。

语境理解

这个句子描述了一位女性艺术家的作品在展览会上获得了广泛的赞誉,从而使她的名声迅速提升。这种情境通常出现在艺术界,特别是在一个重要的展览会上,艺术家的作品得到了专业人士和公众的高度评价。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来说明某位艺术家的作品受到了极大的欢迎和认可。它传达了一种积极和赞美的语气,适合在讨论艺术成就或分享好消息时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她的画作在展览会上广受好评,声名鹊起。
  • 展览会上,她的画作赢得了众人的一致赞誉,名声迅速传播。

文化与*俗

这个句子涉及艺术展览这一文化活动,反映了社会对艺术和美学的重视。在**文化中,艺术家的名声和作品的认可度是非常重要的,这关系到艺术家的职业发展和声誉。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her paintings received widespread acclaim at the exhibition, causing her reputation to soar.
  • 日文翻译:彼女の絵画は展示会で高い評価を得て、名声が急上昇した。
  • 德文翻译:Ihre Gemälde erhielten bei der Ausstellung viel Lob und brachten ihr einen großen Ruhm ein.

翻译解读

在英文翻译中,“widespread acclaim”和“reputation to soar”准确地传达了原句中的“众口交赞”和“名声大噪”的含义。日文翻译中的“高い評価を得て”和“名声が急上昇した”也很好地表达了同样的意思。德文翻译中的“viel Lob”和“großen Ruhm”同样传达了原句的赞誉和名声提升的含义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在艺术相关的讨论中,特别是在介绍某位艺术家的成就时。它强调了艺术作品的质量和受欢迎程度,以及这对艺术家个人声誉的积极影响。在更广泛的语境中,这个句子也可以用来比喻任何领域中某人或某物的受欢迎程度和名声的提升。

相关成语

1. 【众口交赞】众人交相赞美。

相关词

1. 【众口交赞】 众人交相赞美。

2. 【展览会】 展出物品供人参观﹑欣赏的集会或机构。

3. 【画作】 绘画作品。