句子
这本书很难懂,不足为怪,它是给高年级学生看的。
意思

最后更新时间:2024-08-09 06:03:28

语法结构分析

句子:“[这本书很难懂,不足为怪,它是给高年级学生看的。]”

  1. 主语:“这本书”
  2. 谓语:“很难懂”、“不足为怪”、“是给高年级学生看的”
  3. 宾语:无直接宾语,但“它是给高年级学生看的”中隐含宾语“高年级学生”

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 这本书:指代特定的书籍。
  2. 很难懂:形容词短语,表示理解难度大。
  3. 不足为怪:成语,表示某种情况不值得惊讶。
  4. 它是给高年级学生看的:表示书籍的目标读者是高年级学生。

同义词

  • 很难懂:难以理解、晦涩难懂
  • 不足为怪:理所当然、不足为奇

反义词

  • 很难懂:易于理解、浅显易懂
  • 不足为怪:出乎意料、令人惊讶

语境理解

句子在特定情境中表示对书籍难度的解释和接受。在教育环境中,书籍难度与学生年级相匹配是常见的做法,因此这种情况被认为是正常的。

语用学分析

句子在实际交流中用于解释和接受某种情况,表达了一种理解和宽容的态度。语气平和,没有强烈的情绪色彩。

书写与表达

不同句式表达

  • 这本书难度较大,这并不奇怪,因为它针对的是高年级学生。
  • 考虑到它是为高年级学生设计的,这本书难以理解是可以预见的。

文化与*俗

句子反映了教育文化中对书籍难度与学生年级匹配的普遍认识。在**教育体系中,书籍通常根据学生的年级和理解能力来编写,因此这种说法符合教育实践。

英/日/德文翻译

英文翻译: "This book is difficult to understand, which is not surprising, as it is intended for senior students."

重点单词

  • difficult to understand: 难以理解
  • not surprising: 不足为怪
  • intended for: 针对

翻译解读: 英文翻译保持了原句的意思和语气,准确传达了书籍难度和目标读者的信息。

上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样适用,强调了书籍难度与目标读者的一致性,符合英语国家的教育文化。

相关成语

1. 【不足为怪】不足:不值得。不值得认为奇怪。

相关词

1. 【不足为怪】 不足:不值得。不值得认为奇怪。

2. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。