句子
他已经知道路线了,你再告诉他怎么走,真是多此一举。
意思

最后更新时间:2024-08-15 16:20:49

语法结构分析

句子:“他已经知道路线了,你再告诉他怎么走,真是多此一举。”

  • 主语:“他”和“你”
  • 谓语:“知道”和“告诉”
  • 宾语:“路线”和“怎么走”
  • 时态:现在完成时(“知道”)和一般现在时(“告诉”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 已经:副词,表示动作已经完成。
  • 知道:动词,表示了解或明白某事。
  • 路线:名词,表示行进的路径。
  • :副词,表示重复或继续。
  • 告诉:动词,表示传达信息。
  • 怎么走:短语,询问如何行进。
  • 多此一举:成语,表示不必要的重复行为。

语境理解

  • 特定情境:某人已经知道如何到达目的地,但另一个人仍然试图提供指导。
  • 文化背景:在**文化中,提供不必要的帮助可能会被视为干扰或不信任。

语用学研究

  • 使用场景:这种情况可能发生在朋友、家人或同事之间,当一个人已经知道如何做某事,但另一个人仍然提供指导。
  • 礼貌用语:在这种情况下,使用“多此一举”可能显得不太礼貌,更委婉的说法可能是“你不需要再告诉我了”。

书写与表达

  • 不同句式
    • “既然他已经知道路线,你再告诉他怎么走就显得多余了。”
    • “他已经掌握了路线,你无需再提供指导。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,尊重他人的知识和能力是很重要的,不必要的指导可能会被视为不尊重。
  • 相关成语:“画蛇添足”(与“多此一举”类似,表示不必要的多余行为)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“He already knows the route, so telling him how to go is really unnecessary.”
  • 日文翻译:「彼はもうルートを知っているので、どうやって行くかを教えるのは本当に無駄だ。」
  • 德文翻译:“Er kennt die Route bereits, also ist es wirklich überflüssig, ihm zu erzählen, wie er gehen soll.”

翻译解读

  • 重点单词
    • unnecessary(不必要的)
    • 無駄だ(无用的)
    • überflüssig(多余的)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在日常对话中,当一个人已经知道如何到达某个地方,但另一个人仍然试图提供指导时。
  • 语境:在这种情况下,使用“多此一举”可能显得直接且不太礼貌,更委婉的说法可能更合适。
相关成语

1. 【多此一举】举:行动。指多余的,没有必要的举动。

相关词

1. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。

2. 【多此一举】 举:行动。指多余的,没有必要的举动。

3. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

4. 【知道】 谓通晓天地之道,深明人世之理; 认识道路; 晓得,谓对事物有所了解﹑认识; 公文用语。犹知悉。多见于诏令; 犹厉害。

5. 【路线】 政党认识世界和改造世界的根本准则。从内容上分,有思想路线、政治路线、组织路线;从范围上分,有基本路线(总路线)和具体工作路线(如教育路线、文艺路线、军事路线等)。