句子
这个新药经过明效大验后,被证明对治疗这种疾病非常有效。
意思

最后更新时间:2024-08-23 15:08:54

语法结构分析

  1. 主语:这个新药
  2. 谓语:被证明
  3. 宾语:对治疗这种疾病非常有效
  4. 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  5. 语态:被动语态(强调动作的承受者) *. 句型:陈述句(直接陈述一个事实)

词汇学*

  1. 这个新药:指代一种新研发的药物。
  2. 经过:表示经历了一个过程。
  3. 明效大验:成语,意为经过明显的、***的验证。
  4. 被证明:被动语态,表示结果是由外部验证得出的。
  5. 对治疗这种疾病:介词短语,表示目的或对象。 *. 非常有效:副词+形容词,表示效果非常好。

语境理解

  • 句子在医学研究或药品发布的情境中使用,强调新药的疗效经过严格验证。
  • 文化背景中,药品的疗效需要经过科学验证,这种表达体现了对科学严谨性的尊重。

语用学研究

  • 句子在药品发布会、医学论文或健康新闻中常见,用于传达新药的有效性。
  • 礼貌用语体现在对科学验证的尊重,隐含意义是新药值得信赖。

书写与表达

  • 可以改写为:“这种疾病的治疗效果,经过***验证,已被证实非常显著。”
  • 或者:“新药的疗效,经过严格测试,已被证明非常出色。”

文化与*俗

  • 成语“明效大验”体现了对科学验证的重视,符合**文化中对事实和证据的尊重。
  • 药品的研发和验证过程在**文化中被视为严谨和重要的。

英/日/德文翻译

  • 英文:This new drug has been proven to be highly effective in treating this disease after extensive validation.
  • 日文:この新薬は、大規模な検証を経て、この病気の治療に非常に効果的であることが証明されました。
  • 德文:Dieses neue Medikament wurde nach umfangreicher Validierung als sehr wirksam bei der Behandlung dieser Krankheit bewiesen.

翻译解读

  • 英文:强调了新药经过***验证后的有效性。
  • 日文:使用了“大規模な検証”来表达“明效大验”,强调了验证的规模和严谨性。
  • 德文:使用了“umfangreicher Validierung”来表达“明效大验”,同样强调了验证的全面性。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在医学研究报告、药品推广材料或健康新闻中,用于传达新药的疗效经过严格验证,增强公众对新药的信任。
  • 在不同文化中,对药品疗效的验证都持严谨态度,这种表达体现了跨文化的科学共识。
相关成语

1. 【明效大验】效、验:效果。显著而又巨大的效验。

相关词

1. 【新药】 指新创制的药物; 指西药。

2. 【明效大验】 效、验:效果。显著而又巨大的效验。

3. 【治疗】 用药物﹑手术等消除疾病。

4. 【疾病】 病(总称):预防~|~缠身。

5. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。

6. 【证明】 用可靠的材料或事实来表明或判定真伪对错等证明一条定理|我证明他当时不在场; 可用来证实的材料事实是最好的证明; 以若干判断为根据,断定另一个判断为真的思维形式。断定一个判断为真,不等于该判断确实为真,也不等于一个判断的真实性确实得到断定。只有正确的证明,才能确实断定一个判断的真实性。一切证明都由论题、论据和论证组成,都通过推理实现,论据相当于推理的前提,论题相当于推理的结论,论证相当于推理形式。因此,证明必须遵守推理的规则。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。