句子
夜深人静时,整个城市万籁无声,只有偶尔的狗吠声打破寂静。
意思

最后更新时间:2024-08-08 03:31:56

语法结构分析

句子:“夜深人静时,整个城市万籁无声,只有偶尔的狗吠声打破寂静。”

  • 主语:“整个城市”
  • 谓语:“万籁无声”
  • 宾语:无直接宾语,但“寂静”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,描述一种常态或普遍现象。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。

词汇学*

  • 夜深人静:形容夜晚非常安静,人们都已入睡。
  • 万籁无声:形容周围非常安静,没有任何声音。
  • 偶尔:表示不经常发生。
  • 狗吠声:狗的叫声。
  • 打破:在这里指打破某种状态或氛围。
  • 寂静:非常安静的状态。

语境理解

  • 句子描述了一个非常安静的夜晚,城市中几乎没有声音,只有偶尔的狗吠声。这种描述常用于表达一种宁静或孤独的氛围。
  • 文化背景:在**文化中,夜晚的宁静常常与思考、反思或孤独感联系在一起。

语用学分析

  • 使用场景:这种句子常用于文学作品、日记或个人感悟中,表达对夜晚宁静的感受。
  • 隐含意义:可能隐含着作者对宁静夜晚的喜爱或对孤独的感受。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “在夜深人静的时刻,城市沉浸在一片寂静之中,只有偶尔的狗吠声划破夜空。”
    • “当夜幕降临,整个城市陷入沉睡,唯有偶尔的狗吠声在寂静中回响。”

文化与*俗

  • 文化意义:夜晚的宁静在**文化中常常与诗意、哲思联系在一起,如“静夜思”等诗句。
  • 成语:“夜深人静”是一个常用的成语,常用于描述夜晚的宁静。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“In the dead of night, the entire city is silent, with only occasional barks of dogs breaking the stillness.”
  • 日文翻译:“真夜中には、街全体が静まり返り、たまに犬の吠え声だけが静けさを破る。”
  • 德文翻译:“In der tiefen Nacht ist die gesamte Stadt still, nur gelegentlich unterbrechen Hundegebell die Stille.”

翻译解读

  • 英文:“dead of night”强调夜晚的深度和宁静。
  • 日文:“真夜中”表示深夜,“静まり返り”形容非常安静。
  • 德文:“tiefen Nacht”表示深沉的夜晚,“gelegentlich”表示偶尔。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于描述夜晚的宁静,可能在文学作品中用于营造氛围,或在个人日记中表达对夜晚的感受。
  • 语境可能涉及孤独、思考或对宁静的欣赏。
相关成语

1. 【万籁无声】形容周围环境非常安静,一点儿声响都没有。

2. 【夜深人静】深夜没有人声,非常寂静。

相关词

1. 【万籁无声】 形容周围环境非常安静,一点儿声响都没有。

2. 【偶尔】 间或;有时候:他经常写小说,~也写诗;属性词。偶然发生的:~的事。

3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

4. 【夜深人静】 深夜没有人声,非常寂静。

5. 【寂静】 没有声音;很静:~无声。

6. 【整个】 全部。