句子
夜深人静时,整个城市万籁无声,只有偶尔的狗吠声打破寂静。
意思
最后更新时间:2024-08-08 03:31:56
语法结构分析
句子:“夜深人静时,整个城市万籁无声,只有偶尔的狗吠声打破寂静。”
- 主语:“整个城市”
- 谓语:“万籁无声”
- 宾语:无直接宾语,但“寂静”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,描述一种常态或普遍现象。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。
词汇学*
- 夜深人静:形容夜晚非常安静,人们都已入睡。
- 万籁无声:形容周围非常安静,没有任何声音。
- 偶尔:表示不经常发生。
- 狗吠声:狗的叫声。
- 打破:在这里指打破某种状态或氛围。
- 寂静:非常安静的状态。
语境理解
- 句子描述了一个非常安静的夜晚,城市中几乎没有声音,只有偶尔的狗吠声。这种描述常用于表达一种宁静或孤独的氛围。
- 文化背景:在**文化中,夜晚的宁静常常与思考、反思或孤独感联系在一起。
语用学分析
- 使用场景:这种句子常用于文学作品、日记或个人感悟中,表达对夜晚宁静的感受。
- 隐含意义:可能隐含着作者对宁静夜晚的喜爱或对孤独的感受。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在夜深人静的时刻,城市沉浸在一片寂静之中,只有偶尔的狗吠声划破夜空。”
- “当夜幕降临,整个城市陷入沉睡,唯有偶尔的狗吠声在寂静中回响。”
文化与*俗
- 文化意义:夜晚的宁静在**文化中常常与诗意、哲思联系在一起,如“静夜思”等诗句。
- 成语:“夜深人静”是一个常用的成语,常用于描述夜晚的宁静。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:“In the dead of night, the entire city is silent, with only occasional barks of dogs breaking the stillness.”
- 日文翻译:“真夜中には、街全体が静まり返り、たまに犬の吠え声だけが静けさを破る。”
- 德文翻译:“In der tiefen Nacht ist die gesamte Stadt still, nur gelegentlich unterbrechen Hundegebell die Stille.”
翻译解读
- 英文:“dead of night”强调夜晚的深度和宁静。
- 日文:“真夜中”表示深夜,“静まり返り”形容非常安静。
- 德文:“tiefen Nacht”表示深沉的夜晚,“gelegentlich”表示偶尔。
上下文和语境分析
- 句子通常用于描述夜晚的宁静,可能在文学作品中用于营造氛围,或在个人日记中表达对夜晚的感受。
- 语境可能涉及孤独、思考或对宁静的欣赏。
相关成语
相关词