句子
这位老师总是崇雅黜浮,她的课堂内容丰富而深刻,不追求形式上的花哨。
意思
最后更新时间:2024-08-19 14:51:34
语法结构分析
- 主语:这位老师
- 谓语:总是崇雅黜浮
- 宾语:无明确宾语,谓语为形容词短语
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 这位老师:指特定的某位教师,强调个体性。
- 总是:表示一贯的行为或状态。
- 崇雅黜浮:崇尚高雅,摒弃浮华。雅:高雅;黜:摒弃;浮:浮华。
- 她的课堂:指这位老师的授课环境。
- 内容丰富而深刻:形容课堂内容充实且有深度。 *. 不追求形式上的花哨:不注重外在的华丽或炫耀。
语境理解
- 句子描述了一位教师的教学风格和态度,强调内容的质量而非形式。
- 在教育领域,这种风格可能被视为正面和值得推崇的。
语用学分析
- 句子可能在赞扬某位教师的教学方法,传达对其专业性和教育理念的认可。
- 使用“崇雅黜浮”这样的成语,增加了句子的文化内涵和表达的深度。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位老师始终追求高雅,摒弃浮华,她的课堂内容充实且深刻,不以外在形式为重。
- 她,一位老师,总是崇尚高雅,摒弃浮华,她的课堂内容丰富而深刻,不追求形式上的花哨。
文化与*俗
- “崇雅黜浮”反映了**传统文化中对高雅和内涵的重视。
- 在教育领域,这种理念强调知识的深度和质量,而非表面的华丽。
英/日/德文翻译
- 英文:This teacher always values elegance over superficiality. Her classroom content is rich and profound, not pursuing flashy forms.
- 日文:この先生はいつも優雅さを重んじ、表面的な華やかさを排斥します。彼女の授業内容は豊富で深遠であり、派手な形式を追求しません。
- 德文:Dieser Lehrer schätzt immer Eleganz mehr als Oberflächlichkeit. Der Unterrichtsinhalt ist reichhaltig und tiefgründig, ohne auf auffällige Formen zu achten.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“values elegance over superficiality”来表达“崇雅黜浮”。
- 日文翻译中,“優雅さを重んじ”和“表面的な華やかさを排斥”准确传达了“崇雅黜浮”的含义。
- 德文翻译中,“Eleganz mehr als Oberflächlichkeit”和“auffällige Formen”也很好地表达了原句的意思。
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一位教师的教育理念和教学风格,强调内容的质量而非形式。
- 在教育领域,这种风格可能被视为正面和值得推崇的,特别是在追求深度学*和知识内涵的环境中。
相关成语
1. 【崇雅黜浮】指在文风上崇尚雅正,摈弃浮华。
相关词
1. 【崇雅黜浮】 指在文风上崇尚雅正,摈弃浮华。
2. 【形式】 事物的形状、结构等:组织~|艺术~|内容和~的统一。
3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。
4. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。
5. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。
6. 【花哨】 颜色鲜艳多彩(指装饰)穿着过于~; 花样多;变化多鼓点子敲得又响亮又~ㄧ电视上的广告越来越~。
7. 【课堂】 教室在用来进行教学活动时叫课堂,泛指进行各种教学活动的场所:~讨论|~作业。
8. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。