句子
这位艺术家在创作时,地无遗利地利用了画布的每一个角落,创作出充满细节的作品。
意思

最后更新时间:2024-08-15 09:37:18

语法结构分析

  1. 主语:这位艺术家
  2. 谓语:创作出
  3. 宾语:充满细节的作品
  4. 状语:在创作时、地无遗利地利用了画布的每一个角落
  • 时态:一般现在时,表示一种普遍的或*惯性的行为。
  • 语态:主动语态,主语是动作的执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  1. 这位艺术家:指特定的某位艺术家,强调个体性。
  2. 创作:指艺术家的创作活动,是一个动词。
  3. 地无遗利:形容词短语,意为充分利用,不浪费任何空间或资源。
  4. 画布:名词,指艺术家用来绘画的布料。
  5. 每一个角落:强调全面性和细致性。 *. 充满细节:形容词短语,指作品中包含大量细节。
  6. 作品:名词,指艺术家的创作成果。

语境理解

  • 句子描述了一位艺术家在创作时的特点,即充分利用画布的每一个角落,创作出细节丰富的作品。这可能是在赞扬艺术家的技艺和对细节的关注。
  • 文化背景中,艺术家通常被期望创作出具有深度和细节的作品,这种描述符合艺术界的普遍期待。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于评价或描述艺术家的工作方式,强调其专业性和对艺术的投入。
  • 礼貌用语和隐含意义:句子本身是中性的,但如果用于正式的艺术评论,可能带有赞扬的语气。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位艺术家在创作时,充分利用了画布的每一个角落,创作出了细节丰富的作品。”
    • “在创作过程中,这位艺术家不遗余力地利用了画布的每一个角落,最终创作出了充满细节的作品。”

文化与*俗

  • 句子中提到的“地无遗利”和“充满细节”反映了艺术创作中对完美和细致的追求,这在许多文化中都是艺术家的重要品质。
  • 了解艺术家的创作*惯和作品特点,有助于更深入地理解艺术作品的文化意义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This artist, while creating, meticulously utilizes every corner of the canvas, producing works rich in detail.
  • 日文翻译:このアーティストは、制作中、キャンバスのすべての隅を念入りに利用し、細部に富んだ作品を生み出しています。
  • 德文翻译:Dieser Künstler nutzt beim Schaffen jeden Winkel der Leinwand gründlich aus und schafft Werke, die reich an Details sind.

翻译解读

  • 英文翻译中,“meticulously”强调了细致和精确,与原文的“地无遗利”相呼应。
  • 日文翻译中,“念入りに”也表示细致和周到,与原文的意图一致。
  • 德文翻译中,“gründlich”意味着彻底和仔细,同样传达了原文的细致性。

上下文和语境分析

  • 句子可能在艺术评论、艺术家介绍或艺术教育材料中出现,用于描述艺术家的创作风格和作品特点。
  • 在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息——艺术家对细节的关注和对画布的充分利用——是不变的。
相关成语

1. 【地无遗利】地面上下的资源全部开发,没有遗漏。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【地无遗利】 地面上下的资源全部开发,没有遗漏。

4. 【画布】 画油画用的布,多为麻布。

5. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。

6. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。