句子
典妻鬻子反映了当时社会的极端不公和人民的苦难。
意思

最后更新时间:2024-08-12 06:56:20

语法结构分析

句子:“[典妻鬻子反映了当时社会的极端不公和人民的苦难。]”

  • 主语:典妻鬻子
  • 谓语:反映了
  • 宾语:当时社会的极端不公和人民的苦难

这是一个陈述句,使用了现在完成时态,表示动作对现在有影响或关联。

词汇学*

  • 典妻鬻子:指古代社会中因贫困而被迫出卖妻子和子女的行为。
  • 反映了:表明、显示了。
  • 当时:那个时候。
  • 社会的:与社会相关的。
  • 极端:非常、极其。
  • 不公:不公平。
  • 人民的:属于人民的。
  • 苦难:痛苦、困苦。

语境理解

这个句子描述了一种历史现象,即在某些历史时期,由于社会的不公平和贫困,人们不得不采取极端措施,如出卖家人,来应对生活的困境。这反映了那个时代的社会问题和人民的痛苦。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于讨论历史问题、社会不公或人权问题。它传达了一种批判和同情,强调了社会需要关注和解决的问题。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “当时社会的极端不公和人民的苦难通过典妻鬻子这一现象得以体现。”
  • “典妻鬻子这一行为揭示了当时社会的严重不公和人民的深重苦难。”

文化与*俗

“典妻鬻子”这一现象在**古代社会中并不罕见,它反映了当时社会的贫困和不公。这个成语也常用于讨论社会正义和人权问题。

英/日/德文翻译

  • 英文:The practice of selling one's wife and children reflects the extreme injustice and suffering of the people in that society.
  • 日文:妻や子供を売る行為は、当時の社会の極端な不公平と人々の苦しみを反映している。
  • 德文:Das Verkaufen von Ehefrauen und Kindern spiegelt die extreme Ungerechtigkeit und das Leid des Volkes in dieser Gesellschaft wider.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即通过一个具体的历史现象来揭示社会的不公和人民的苦难。每种语言的表达方式略有不同,但都准确传达了原文的含义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论历史、社会学或人权问题的文本中。它提供了一个具体的历史案例,用以说明更广泛的社会问题。在不同的语境中,这个句子可能被用来引发对社会正义、贫困问题或历史反思的讨论。

相关成语

1. 【典妻鬻子】典:典当;鬻:卖。典卖妻子。形容生活极其贫困。

相关词

1. 【典妻鬻子】 典:典当;鬻:卖。典卖妻子。形容生活极其贫困。

2. 【反映】 反照,比喻把客观事物的实质表现出来这部小说~了现实的生活和斗争; 把情况、意见等告诉上级或有关部门把情况~到县里ㄧ他~的意见值得重视; 指有机体接受和回答客观事物影响的活动过程。

3. 【当时】 时间词。指过去发生某件事情的时候,泛指从前:他这篇文章是1936年写成的,~并没有发表丨~他还是个娃娃,如今都长成大小伙子了;指处于合适的时期:白露早,寒露迟,秋分种麦正~。dànɡshí。

4. 【极端】 事物顺着某个发展方向达到的顶点:看问题要全面,不要走~;表示程度极深:~苦恼|~困难;绝对;偏激:这种观点太~。

5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

6. 【苦难】 痛苦和灾难:~深重|~的日子|永远不能忘记旧社会的~。