句子
家族的长辈教导晚辈,无论内部如何纷争,面对外敌都要兄弟阋墙,外御其侮。
意思

最后更新时间:2024-08-11 05:24:02

语法结构分析

句子:“家族的长辈教导晚辈,无论内部如何纷争,面对外敌都要兄弟阋墙,外御其侮。”

  • 主语:家族的长辈
  • 谓语:教导
  • 宾语:晚辈
  • 状语:无论内部如何纷争
  • 宾语补足语:面对外敌都要兄弟阋墙,外御其侮

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 家族:指具有血缘关系的家庭成员的集合。
  • 长辈:指家族中年纪较大、地位较高的成员。
  • 教导:指传授知识、技能或道理。
  • 晚辈:指家族中年纪较小、地位较低的成员。
  • 纷争:指争执、冲突。
  • 外敌:指来自家族外部的敌人或威胁。
  • 兄弟阋墙:比喻内部纷争。
  • 外御其侮:指抵御外来的侮辱或攻击。

语境理解

句子强调家族内部无论有多少纷争,在面对外部威胁时,都应该团结一致,共同抵御外敌。这反映了家族观念中的团结和对外一致性。

语用学研究

这句话在实际交流中常用于强调团结的重要性,尤其是在面对外部压力时。它传达了一种即使在内部有分歧,也要优先考虑对外一致性的信息。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 家族中的年**告诫年轻人,即使内部有争执,面对外部威胁时也应团结一致。
  • 长辈们教育晚辈,无论家族内部有何分歧,对外都要保持团结,共同抵御外侮。

文化与*俗

句子中蕴含了传统文化中的家族观念和团结精神。成语“兄弟阋墙”和“外御其侮”都来源于古代的历史典故,强调了家族内部的团结和对外的一致性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The elders of the family teach the younger generation that no matter how much internal strife there may be, they must unite against external enemies and defend against insults.
  • 日文翻译:家族の長老たちは若者たちに、内部の争いがどんなにあっても、外敵に対しては団結して侮辱から守るべきだと教えている。
  • 德文翻译:Die älteren Mitglieder der Familie lehren die jüngere Generation, dass sie trotz interner Streitigkeiten gegen äußere Feinde vereint sein und sich gegen Beleidigungen wehren müssen.

翻译解读

翻译时,重点在于传达“无论内部如何纷争,面对外敌都要团结一致”的核心意义。同时,要注意保持原文的文化特色和成语的内涵。

上下文和语境分析

这句话通常出现在强调家族团结、民族团结或团队合作的语境中。它提醒人们在面对外部挑战时,内部的矛盾应该暂时放下,共同对外。

相关成语

1. 【兄弟阋墙】阋:争斗。兄弟之间的纠纷,也比喻内部争斗。

相关词

1. 【兄弟阋墙】 阋:争斗。兄弟之间的纠纷,也比喻内部争斗。

2. 【内部】 指某一范围以内; 深层的,而不是表面的; 中部。

3. 【如何】 代词。怎么;怎样夜如何其?夜未央; 奈何;怎么办如何如何,忘我实多。

4. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。

5. 【教导】 教育指导:~处|~有方。

6. 【无论】 表示在任何条件下结果都不会改变:~任务怎么艰巨,也要把它完成|~他说的对不对,总应该让人把话说完。

7. 【晚辈】 后辈;小辈晚辈们为老人祝寿。

8. 【纷争】 争执;争论:各方代表~不休;纠纷;争端:消除~|引起一场激烈的~。

9. 【长辈】 辈分大的人。