句子
家族的长辈教导晚辈,无论内部如何纷争,面对外敌都要兄弟阋墙,外御其侮。
意思
最后更新时间:2024-08-11 05:24:02
语法结构分析
句子:“家族的长辈教导晚辈,无论内部如何纷争,面对外敌都要兄弟阋墙,外御其侮。”
- 主语:家族的长辈
- 谓语:教导
- 宾语:晚辈
- 状语:无论内部如何纷争
- 宾语补足语:面对外敌都要兄弟阋墙,外御其侮
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 家族:指具有血缘关系的家庭成员的集合。
- 长辈:指家族中年纪较大、地位较高的成员。
- 教导:指传授知识、技能或道理。
- 晚辈:指家族中年纪较小、地位较低的成员。
- 纷争:指争执、冲突。
- 外敌:指来自家族外部的敌人或威胁。
- 兄弟阋墙:比喻内部纷争。
- 外御其侮:指抵御外来的侮辱或攻击。
语境理解
句子强调家族内部无论有多少纷争,在面对外部威胁时,都应该团结一致,共同抵御外敌。这反映了家族观念中的团结和对外一致性。
语用学研究
这句话在实际交流中常用于强调团结的重要性,尤其是在面对外部压力时。它传达了一种即使在内部有分歧,也要优先考虑对外一致性的信息。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 家族中的年**告诫年轻人,即使内部有争执,面对外部威胁时也应团结一致。
- 长辈们教育晚辈,无论家族内部有何分歧,对外都要保持团结,共同抵御外侮。
文化与*俗
句子中蕴含了传统文化中的家族观念和团结精神。成语“兄弟阋墙”和“外御其侮”都来源于古代的历史典故,强调了家族内部的团结和对外的一致性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The elders of the family teach the younger generation that no matter how much internal strife there may be, they must unite against external enemies and defend against insults.
- 日文翻译:家族の長老たちは若者たちに、内部の争いがどんなにあっても、外敵に対しては団結して侮辱から守るべきだと教えている。
- 德文翻译:Die älteren Mitglieder der Familie lehren die jüngere Generation, dass sie trotz interner Streitigkeiten gegen äußere Feinde vereint sein und sich gegen Beleidigungen wehren müssen.
翻译解读
翻译时,重点在于传达“无论内部如何纷争,面对外敌都要团结一致”的核心意义。同时,要注意保持原文的文化特色和成语的内涵。
上下文和语境分析
这句话通常出现在强调家族团结、民族团结或团队合作的语境中。它提醒人们在面对外部挑战时,内部的矛盾应该暂时放下,共同对外。
相关成语
1. 【兄弟阋墙】阋:争斗。兄弟之间的纠纷,也比喻内部争斗。
相关词