句子
在商业竞争激烈的今天,人心不古,诚信经营变得越来越难。
意思
最后更新时间:2024-08-10 06:23:20
语法结构分析
句子:“在商业竞争激烈的今天,人心不古,诚信经营变得越来越难。”
- 主语:“人心”和“诚信经营”
- 谓语:“不古”和“变得越来越难”
- 宾语:无明显宾语,但“变得越来越难”隐含了宾语“诚信经营”
- 时态:现在时,表示当前的状态
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 商业竞争:指企业之间的竞争,常用搭配有“激烈的商业竞争”
- 人心不古:成语,意指人们的道德观念不如古代那样纯朴
- 诚信经营:指企业在经营活动中遵守诚信原则
- 越来越难:表示难度逐渐增加
语境理解
- 特定情境:句子描述了在当前商业环境中,由于人们道德观念的下降,坚持诚信经营变得困难。
- 文化背景:**传统文化强调诚信,但在现代商业社会中,这一价值观面临挑战。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在商业讨论、道德教育或社会评论中。
- 隐含意义:暗示了对现代商业环境中道德滑坡的担忧。
书写与表达
- 不同句式:
- “在当今激烈的商业竞争中,人们的道德观念已不如从前,这使得诚信经营日益困难。”
- “随着商业竞争的加剧,诚信经营的难度也在不断增加,因为人们的道德标准似乎在下降。”
文化与*俗
- 文化意义:“人心不古”反映了**传统文化中对道德纯朴的怀念。
- 相关成语:“诚信为本”、“君子爱财,取之有道”
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"In today's fiercely competitive business environment, people's hearts are no longer as pure as they used to be, making honest business practices increasingly difficult."
- 日文翻译:"今日の激しい商業競争の中で、人々の心は昔のように純粋ではなくなり、誠実な経営はますます難しくなっている。"
- 德文翻译:"In der heutigen heftigen Geschäftskonkurrenz sind die Herzen der Menschen nicht mehr so rein wie früher, was die Durchführung von ehrlichen Geschäftspraktiken zunehmend schwierig macht."
翻译解读
- 重点单词:
- 人心不古:people's hearts are no longer as pure as they used to be
- 诚信经营:honest business practices
- 变得越来越难:increasingly difficult
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在讨论商业道德、企业社会责任或市场伦理的文章中。
- 语境:强调了在现代商业社会中,坚持诚信原则的挑战和重要性。
相关成语
1. 【人心不古】古:指古代的社会风尚。旧时指人心奸诈、刻薄,没有古人淳厚。
相关词