句子
在商业竞争激烈的今天,人心不古,诚信经营变得越来越难。
意思

最后更新时间:2024-08-10 06:23:20

语法结构分析

句子:“在商业竞争激烈的今天,人心不古,诚信经营变得越来越难。”

  • 主语:“人心”和“诚信经营”
  • 谓语:“不古”和“变得越来越难”
  • 宾语:无明显宾语,但“变得越来越难”隐含了宾语“诚信经营”
  • 时态:现在时,表示当前的状态
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 商业竞争:指企业之间的竞争,常用搭配有“激烈的商业竞争”
  • 人心不古:成语,意指人们的道德观念不如古代那样纯朴
  • 诚信经营:指企业在经营活动中遵守诚信原则
  • 越来越难:表示难度逐渐增加

语境理解

  • 特定情境:句子描述了在当前商业环境中,由于人们道德观念的下降,坚持诚信经营变得困难。
  • 文化背景:**传统文化强调诚信,但在现代商业社会中,这一价值观面临挑战。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在商业讨论、道德教育或社会评论中。
  • 隐含意义:暗示了对现代商业环境中道德滑坡的担忧。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在当今激烈的商业竞争中,人们的道德观念已不如从前,这使得诚信经营日益困难。”
    • “随着商业竞争的加剧,诚信经营的难度也在不断增加,因为人们的道德标准似乎在下降。”

文化与*俗

  • 文化意义:“人心不古”反映了**传统文化中对道德纯朴的怀念。
  • 相关成语:“诚信为本”、“君子爱财,取之有道”

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In today's fiercely competitive business environment, people's hearts are no longer as pure as they used to be, making honest business practices increasingly difficult."
  • 日文翻译:"今日の激しい商業競争の中で、人々の心は昔のように純粋ではなくなり、誠実な経営はますます難しくなっている。"
  • 德文翻译:"In der heutigen heftigen Geschäftskonkurrenz sind die Herzen der Menschen nicht mehr so rein wie früher, was die Durchführung von ehrlichen Geschäftspraktiken zunehmend schwierig macht."

翻译解读

  • 重点单词
    • 人心不古:people's hearts are no longer as pure as they used to be
    • 诚信经营:honest business practices
    • 变得越来越难:increasingly difficult

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在讨论商业道德、企业社会责任或市场伦理的文章中。
  • 语境:强调了在现代商业社会中,坚持诚信原则的挑战和重要性。
相关成语

1. 【人心不古】古:指古代的社会风尚。旧时指人心奸诈、刻薄,没有古人淳厚。

相关词

1. 【人心不古】 古:指古代的社会风尚。旧时指人心奸诈、刻薄,没有古人淳厚。

2. 【今天】 时间词;说话时的这一天:~的事不要放到明天做;现在;目前:~的中国已经不是过去的中国了。

3. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。

4. 【激烈】 (动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很~的运动|大家争论得很~;(性情、情怀)激奋刚烈:壮怀~。

5. 【竞争】 为了自己方面的利益而跟人争胜:贸易~|~激烈|自由~。

6. 【诚信】 诚实,守信用:明礼~|生意人应当以~为本。