句子
这位作家的新书一经出版就平步登云,迅速成为了畅销书。
意思

最后更新时间:2024-08-19 19:34:25

语法结构分析

句子:“这位作家的新书一经出版就平步登云,迅速成为了畅销书。”

  • 主语:这位作家的新书
  • 谓语:平步登云、成为了
  • 宾语:(无具体宾语,但“畅销书”可视为补语)

时态:一般现在时,表示当前的状态或事实。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这位作家:指示代词“这位”+名词“作家”,表示特定的某位作家。
  • 新书:形容词“新”+名词“书”,表示最近出版的书籍。
  • 一经出版:副词“一经”+动词“出版”,表示一旦出版。
  • 平步登云:成语,比喻一下子达到很高的地位或境界。
  • 迅速:副词,表示速度快。
  • 成为:动词,表示转变为某种状态。
  • 畅销书:形容词“畅销”+名词“书”,表示销售得很好的书籍。

同义词扩展

  • 平步登云:一飞冲天、一鸣惊人
  • 迅速:快速、立马
  • 成为:变为、变成

语境理解

句子描述了一位作家的新书出版后迅速获得巨大成功的情况。这里的“平步登云”强调了成功来得非常突然和显著。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或报道某位作家的成功。语气积极,表达了对作家及其作品的肯定。

书写与表达

不同句式表达

  • 这位作家的新书出版后立即获得了巨大成功,迅速成为畅销书。
  • 一经出版,这位作家的新书便迅速攀升至畅销书之列。

文化与*俗

成语“平步登云”:源自**传统文化,比喻一下子达到很高的地位或境界,常用于形容人的事业或地位迅速提升。

英/日/德文翻译

英文翻译:As soon as this author's new book was published, it soared to great heights and quickly became a bestseller.

日文翻译:この作家の新刊が出版されるやいなや、一気に高みに登り、すぐにベストセラーになった。

德文翻译:Sobald das neue Buch dieses Autors veröffentlicht wurde, stieg es in große Höhen auf und wurde schnell zu einem Bestseller.

重点单词

  • soar (英) / 高みに登る (日) / stieg auf (德):迅速上升
  • bestseller (英) / ベストセラー (日) / Bestseller (德):畅销书

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“soar to great heights”来对应“平步登云”,强调了书籍的迅速成功。
  • 日文翻译中使用了“一気に高みに登り”来表达同样的意思。
  • 德文翻译中使用了“stieg in große Höhen auf”来传达书籍的迅速上升。

上下文和语境分析

句子可能在文学报道、社交媒体或书籍推广活动中使用,强调新书的迅速成功和受欢迎程度。文化背景中,“平步登云”这一成语的使用增加了句子的文化色彩和表达的深度。

相关成语

1. 【平步登云】平步:平地迈步。比喻一下子就达到很高的地位或境界。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【出版】 利用一定的物质载体,将著作制成出版物以利传播的行为。是有文字以后发展起来的。古代金文、石刻以及人工抄写、刻绘书籍,是一定意义上的出版。正式的出版是随着印刷术的发明,至唐代中叶盛行。现代出版主要指图书、报刊、音像读物等的编辑、印刷(或复制录音、录像、缩微品等)、发行三个方面。当代出现的电子出版活动,又为出版增加了新的内容。

3. 【平步登云】 平步:平地迈步。比喻一下子就达到很高的地位或境界。

4. 【成为】 变成。

5. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

6. 【迅速】 速度高,非常快。