句子
这座大桥的设计无坚不陷,能够抵御各种自然灾害。
意思
最后更新时间:2024-08-23 00:18:06
语法结构分析
句子:“这座大桥的设计无坚不陷,能够抵御各种自然灾害。”
- 主语:“这座大桥的设计”
- 谓语:“能够抵御”
- 宾语:“各种自然灾害”
- 状语:无明显状语
- 定语:“这座”修饰“大桥”,“无坚不陷”修饰“设计”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 这座:指示代词,用于指代特定的物体或地点。
- 大桥:名词,指大型桥梁。
- 设计:名词,指规划和构思的过程或结果。
- 无坚不陷:成语,意为无论多么坚固都无法攻破,形容非常坚固。
- 能够:助动词,表示有能力或有条件做某事。
- 抵御:动词,指抵抗、防御。
- 各种:形容词,表示多种多样的。
- 自然灾害:名词,指由自然力量引起的灾害,如地震、洪水等。
语境理解
句子描述了一座大桥的设计特点,强调其坚固性和抵御自然灾害的能力。这种描述通常出现在工程介绍、新闻报道或技术文献中,用以展示该大桥的安全性和可靠性。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于强调建筑物的坚固性和安全性,传递出对工程质量的信心。语气通常是肯定和自信的,旨在增强听众或读者的信任感。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这座大桥的设计极其坚固,足以抵御任何自然灾害。
- 设计这座大桥时,考虑到了其抵御各种自然灾害的能力。
- 这座大桥的设计特点之一是其无坚不陷的结构,能够有效抵御自然灾害。
文化与*俗
“无坚不陷”这个成语源自古代兵法,强调坚固不可攻破。在现代语境中,它被用来形容物体的坚固性和不可摧毁性。这个成语体现了文化中对坚固和稳定的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:The design of this bridge is indestructible, capable of withstanding various natural disasters.
- 日文:この橋のデザインは無敵で、さまざまな自然災害に耐えられます。
- 德文:Das Design dieses Brücke ist unzerstörbar und kann verschiedene Naturkatastrophen standhalten.
翻译解读
- 英文:强调了桥的设计的不可破坏性和抵御自然灾害的能力。
- 日文:使用了“無敵”来形容设计的坚固性,同时强调了其抵御自然灾害的能力。
- 德文:使用了“unzerstörbar”来形容设计的不可破坏性,并强调了其抵御自然灾害的能力。
上下文和语境分析
在工程介绍或技术文献中,这样的句子用于突出桥梁设计的先进性和安全性。在新闻报道中,它可能用于强调某个特定桥梁的工程成就和安全性能。在日常交流中,这样的句子可以用来表达对某个建筑工程的赞赏和信任。
相关成语
相关词