句子
这座古老的庙宇经过大规模修缮,复旧如新,再次成为信徒们的朝圣地。
意思

最后更新时间:2024-08-15 14:55:52

语法结构分析

  1. 主语:“这座古老的庙宇”
  2. 谓语:“经过***修缮,复旧如新,再次成为”
  3. 宾语:“信徒们的朝圣地”

句子时态为现在完成时,表示动作发生在过去但对现在有影响。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 古老的庙宇:指历史悠久的**建筑。
  2. ***修缮:指对建筑进行全面的修复工作。
  3. 复旧如新:指修复后看起来像新的一样。
  4. 信徒们:指**信仰的追随者。
  5. 朝圣地:指信徒们前往朝拜的地方。

语境理解

句子描述了一个历史悠久的庙宇经过修复后,重新成为信徒们朝拜的地方。这反映了建筑在社会文化中的重要地位,以及修复工作对恢复其功能的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个建筑的修复工程完成后的情况,强调修复工作的成功和对信徒的意义。语气平和,表达了对修复工作的肯定和对活动的尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “经过全面的修复,这座古老的庙宇焕然一新,再次吸引了众多信徒前来朝圣。”
  • “这座历史悠久的庙宇,在经过***的修缮后,重新成为了信徒们的精神家园。”

文化与*俗

句子中提到的“庙宇”和“朝圣地”反映了在某些文化中的核心地位。修复庙宇并使其重新成为朝圣地,体现了对传统的尊重和维护。

英/日/德文翻译

英文翻译:"This ancient temple, after extensive renovation, has been restored to its former glory and once again serves as a pilgrimage site for believers."

日文翻译:"この古い寺院は、大規模な修復を経て、昔の輝きを取り戻し、再び信者たちの巡礼地となった。"

德文翻译:"Dieser alte Tempel wurde nach umfangreichen Renovierungsarbeiten in seine frühere Pracht zurückversetzt und dient erneut als Pilgerort für Gläubige."

翻译解读

翻译准确传达了原句的意思,强调了庙宇的历史性、修复工作的规模以及其对信徒的重要性。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的修复项目完成后,或者在讨论建筑的文化意义时使用。它强调了修复工作对恢复建筑功能的重要性,以及这些建筑在信徒心中的地位。

相关成语

1. 【复旧如新】复:恢复;如:像,好像。恢复旧的,就像当初崭新的一样。

相关词

1. 【信徒】 信宗教的人。也泛指信仰某种学说、学派的人虔诚的信徒|马克思主义的信徒。

2. 【修缮】 修理建筑物等对故宫进行修缮|甲弊兵feef#莫之修缮。

3. 【再次】 第二次;又一次:~获奖|~当选会长。

4. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

5. 【复旧如新】 复:恢复;如:像,好像。恢复旧的,就像当初崭新的一样。

6. 【庙宇】 寺庙高大的庙宇。

7. 【成为】 变成。